# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Romanian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 11:39:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: languages/yoast-components.php:176
msgid "Are you trying to use multiple keywords? You should add them separately below."
msgstr "Încerci să folosești mai multe cuvinte/fraze cheie? Ar trebui să le adaugi separat mai jos."

#: languages/yoast-components.php:173
msgid "Focus keyword:"
msgstr "Cuvânt/frază cheie:"

#: languages/yoast-components.php:167
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Fă-l conținut fundamental"

#: languages/wordpress-seojs.php:108
msgid "Move step down"
msgstr "Mută pasul în jos"

#: languages/wordpress-seojs.php:105
msgid "Move step up"
msgstr "Mută pasul în sus"

#: languages/wordpress-seojs.php:102
msgid "Insert step"
msgstr "Inserează pas"

#: languages/wordpress-seojs.php:99
msgid "Delete step"
msgstr "Șterge pasul"

#: languages/wordpress-seojs.php:96
msgid "Add image"
msgstr "Adaugă imagine"

#: languages/wordpress-seojs.php:93
msgid "Enter a step description"
msgstr "Introdu o descriere pentru pas"

#: languages/wordpress-seojs.php:90
msgid "Enter a description"
msgstr "Introdu o descriere"

#: languages/wordpress-seojs.php:87
msgid "Enter a title for your instructions"
msgstr "Introdu un titlu pentru instrucțiunile tale"

#: languages/wordpress-seojs.php:84
msgid "Unordered list"
msgstr "Listă neordonată"

#: languages/wordpress-seojs.php:81
msgid "CSS classes to add to the list of steps (excluding the how-to header)"
msgstr "Clase CSS de adăugat în lista de pași (cu excepția antetului sfaturi practice)"

#: languages/wordpress-seojs.php:78
msgid "Additional CSS Classes for list"
msgstr "Clase CSS suplimentare pentru listă"

#: languages/wordpress-seojs.php:72
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Afișez elementele pasului ca listă ordonată."

#: languages/wordpress-seojs.php:69
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Afișez elementele pasului ca listă neordonată."

#: languages/wordpress-seojs.php:66
msgid "Add step"
msgstr "Adaugă pas"

#: languages/wordpress-seojs.php:63
msgid "Total time:"
msgstr "Timp total:"

#: languages/wordpress-seojs.php:60
msgid "Delete total time"
msgstr "Șterge timpul total"

#: languages/wordpress-seojs.php:57
msgid "Add total time"
msgstr "Adaugă timp total"

#: languages/wordpress-seojs.php:54
msgid "How to"
msgstr "Sfaturi practice"

#: languages/wordpress-seojs.php:51
msgid "How-to"
msgstr "Sfaturi practice"

#: languages/wordpress-seojs.php:39
msgid "Snippet Preview"
msgstr "Previzualizare fragment"

#: languages/wordpress-seojs.php:33
msgid "Analysis results:"
msgstr "Rezultatele analizei:"

#: languages/wordpress-seojs.php:30
msgid "Learn more about the Keyword Analysis."
msgstr "Află mai multe despre analiza cuvintelor/frazelor cheie."

#: languages/wordpress-seojs.php:27
msgid "A focus keyword is the term (or phrase) you'd like to be found with, in search engines. Enter it below to see how you can improve your text for this term."
msgstr "Un cuvânt/o frază cheie este termenul (sau propoziția) care vrei să fie găsit(ă) în motoarele de căutare. Introdu un cuvânt/o frază cheie mai jos pentru a vedea cum poți îmbunătăți textul pentru acest termen (această propoziție)."

#: languages/wordpress-seojs.php:20
msgid "Enter a focus keyword to calculate the SEO score"
msgstr "Introdu un cuvânt/o frază cheie pentru a calcula punctajul SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:11
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Află mai multe despre conținutul fundamental."

#: languages/wordpress-seojs.php:8
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Conținutul fundamental ar trebui să fie cele mai importante și mai ample articole de pe situl tău."

#: admin/pages/network.php:19
msgid "Restore Site"
msgstr "Restaurează situl"

#: admin/metabox/class-metabox-multiple-keywords-config.php:22
#: languages/wordpress-seojs.php:36
msgid "Add additional keyword"
msgstr "Adaugă cuvinte/fraze cheie suplimentare"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Setări rețea"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:241
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Nu ai voie să execuți această acțiune."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:178
msgid "Error: %s"
msgstr "Eroare: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:175
msgid "Success: %s"
msgstr "Succes: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:136
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Situl cu ID-ul %d negăsit."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:127
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Nu a fost selectat niciun sit pentru restaurare."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:92
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Nu ai voie să modifici setările rețelei neînregistrate."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:63
msgid "deleted"
msgstr "șters"

#: admin/class-structured-data-blocks.php:45
msgid "Structured Data Blocks"
msgstr "Blocuri de date structurate"

#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:21
msgid "Would you like to add another keyword?"
msgstr "Vrei să adaugi un alt cuvânt/o altă frază cheie?"

#: languages/yoast-seo-js.php:165
msgid "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "%3$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%4$s care se potrivește perfect este de %1$s, este prea mică; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă de %2$d ori."

#: languages/yoast-components.php:110
msgid "image preview"
msgstr "previzualizare imagine"

#: languages/yoast-components.php:38
msgid "Copied!"
msgstr "Copiată!"

#: languages/yoast-components.php:35
msgid "Not supported!"
msgstr "Nesuportată!"

#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Read {{a}}our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Citește {{a}}articolul nostru despre structura sitului{{/a}} pentru a afla mai multe despre cum te pot ajuta legăturile interne să-ți îmbunătățească SEO."

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of related content here to which you could link in your post."
msgstr "După ce adaugi mai mult text, îți vom oferi aici o listă cu conținut similar la care ai putea să te legi în articolul tău."

#: languages/yoast-components.php:26
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles{{/a}}"
msgstr "Ia în considerație legarea la aceste {{a}}articole fundamentale{{/a}}"

#: languages/yoast-components.php:23
msgid "Consider linking to these articles"
msgstr "Ia în considerație legarea la aceste articole"

#: languages/yoast-components.php:20
msgid "Copy link"
msgstr "Copiază legătura"

#: languages/yoast-components.php:17
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Copiază legătura la articolul sugerat: %s"

#: languages/yoast-components.php:14
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Citește %1$sultimul nostru ghid pentru investigarea cuvintelor cheie%2$s pentru a afla mai multe despre strategia de investigare și strategia cuvintelor cheie."

#: languages/yoast-components.php:11
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words and word combination that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "După ce adaugi mai mult text, îți vom oferi o listă de cuvinte și combinații de cuvinte care apar cel mai mult în conținut. Acestea oferă o indicație despre pe ce se axează conținutul tău."

#: languages/yoast-components.php:8
msgid "The following words and word combinations occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Următoarele cuvinte și combinații de cuvinte apar cel mai mult în conținut. Acestea oferă o indicație despre pe ce se axează conținutul tău. Dacă cuvintele diferă foarte mult de subiectul tău, poate vrei să rescrii conținutul ca atare."

#: languages/yoast-components.php:5
msgid "Prominent words"
msgstr "Cuvinte marcante"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1319
msgid "The site's tagline"
msgstr "Sloganul sitului"

#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:112
msgid "%1$sRemove this message%2$s"
msgstr "%1$sÎnlătură acest mesaj%2$s"

#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:92
msgid "We've recently improved the functionality of the Search Appearance settings. Unfortunately, we've discovered that for some edge-cases, saving the settings for specific post type archives might have gone wrong."
msgstr "Recent am îmbunătățit funcționalitatea setărilor în Aspect în căutare. Din nefericire, am descoperit că, în unele cazuri, salvarea setărilor pentru anumite arhive tip de articol poate merge prost."

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:109
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Nu sunt date toate câmpurile obligatorii. Lipsește câmpul %1$s"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:259
msgid "Please create an %1$sSEO title%2$s."
msgstr "Te rog creează un %1$stitlu SEO%2$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:251
msgid "The %1$sSEO title%2$s has a nice length."
msgstr "%1$sTitlu SEO%2$s are o lungime bună."

#. Translators: %1$s expands to the number of outbound links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:243
msgid "This page has %1$s %2$soutbound link(s)%3$s."
msgstr "Această pagină are %1$s %2$slegătură externă (legături externe)%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and
#. topic distribution, 	   %2$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:201
msgid "Your keyword is %1$sdistributed%2$s evenly throughout the text. That's great."
msgid_plural "Your keyword and its synonyms are %1$sdistributed%2$s evenly throughout the text. That's great."
msgstr[0] "Cuvântul/fraza cheie este %1$sdistribuit%2$s uniform în tot textul. Foarte bine."
msgstr[1] "Cuvântul/fraza cheie și sinonimele sunt %1$sdistribuite%2$s uniform în tot textul. Foarte bine."
msgstr[2] "Cuvântul/fraza cheie și sinonimele sunt %1$sdistribuite%2$s uniform în tot textul. Foarte bine."

#. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and
#. topic distribution, 	   %2$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:196
msgid "Some parts of your text do not contain the keyword. Try to %1$sdistribute%2$s the keyword more evenly."
msgid_plural "Some parts of your text do not contain the keyword or its synonyms. Try to %1$sdistribute%2$s them more evenly."
msgstr[0] "Unele părți din text nu conțin cuvântul/fraza cheie. Încearcă să %1$sdistribui%2$s cuvântul/fraza mai uniform."
msgstr[1] "Unele părți din text nu conțin cuvântul/fraza cheie și sinonimele. Încearcă să le %1$sdistribui%2$s mai uniform."
msgstr[2] "Unele părți din text nu conțin cuvântul/fraza cheie și sinonimele. Încearcă să le %1$sdistribui%2$s mai uniform."

#. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and
#. topic distribution, 	   %2$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:191
msgid "Large parts of your text do not contain the keyword. Try to %1$sdistribute%2$s the keyword more evenly."
msgid_plural "Large parts of your text do not contain the keyword or its synonyms. Try to %1$sdistribute%2$s them more evenly."
msgstr[0] "Părți mari din text nu conțin cuvântul/fraza cheie. Încearcă să %1$sdistribui%2$s cuvântul/fraza mai uniform."
msgstr[1] "Părți mari din text nu conțin cuvântul/fraza cheie și sinonimele. Încearcă să le %1$sdistribui%2$s mai uniform."
msgstr[2] "Părți mari din text nu conțin cuvântul/fraza cheie și sinonimele. Încearcă să le %1$sdistribui%2$s mai uniform."

#. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and
#. topic distribution, 	   %2$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:186
msgid "Use your keyword or synonyms more often in your text so that we can check %1$skeyword distribution%2$s."
msgstr "Folosește mai des cuvântul/fraza cheie sau sinonimele în textul tău, astfel putem verifica %1$sdistribuția cuvântului/frazei cheie%2$s."

#. Translators: %1$s expands to the number of internal links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:141
msgid "This page has %1$s %2$sinternal link(s)%3$s."
msgstr "Această pagină are %1$s %2$slegătură internă (legături interne)%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/views/sidebar.php:119
msgid "Upgrade to %s »"
msgstr "Actualizează la %s »"

#: admin/views/sidebar.php:108
msgid "Optimize your site for Google News."
msgstr "Optimizează-ți situl pentru Google News."

#: admin/views/sidebar.php:107
msgid "News SEO"
msgstr "News SEO"

#: admin/views/sidebar.php:100
msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!"
msgstr "Optimizează SEO pentru magazinul tău și vinzi mai multe produse!"

#: admin/views/sidebar.php:99
msgid "WooCommerce SEO"
msgstr "WooCommerce SEO"

#: admin/views/sidebar.php:92
msgid "Be found in Google Video search and enhance your video sharing on social media."
msgstr "Fii prezent în căutarea Google Video și îmbunătățești partajarea videourilor pe media socială."

#: admin/views/sidebar.php:91
msgid "Video SEO"
msgstr "Video SEO"

#: admin/views/sidebar.php:84
msgid "Be found in Google Maps and local results."
msgstr "Fii prezent în Google Maps și rezultatele locale."

#: admin/views/sidebar.php:83
msgid "Local SEO"
msgstr "Local SEO"

#: admin/views/sidebar.php:79
msgid "Extend Yoast SEO"
msgstr "Extinde Yoast SEO"

#: admin/views/sidebar.php:73
msgid "Learn practical SEO skills to rank higher in Google."
msgstr "Învață abilitățile practice SEO pentru a te clasa mai sus în ierarhia Google."

#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Basic SEO course"
msgstr "Curs SEO de bază"

#: admin/views/sidebar.php:65
msgid "Don’t waste time figuring out the best settings yourself."
msgstr "Nu-ți pierde timpul ca să găsești singur cele mai bune setări."

#: admin/views/sidebar.php:64
msgid "Yoast SEO for WordPress course"
msgstr "Curs Yoast SEO pentru for WordPress"

#: admin/views/sidebar.php:57
msgid "Get quick wins to make your site rank higher in search engines."
msgstr "Obții victorii rapide pentru a-ți face situl să fie clasat mai sus în motoarele de căutare."

#. translators: %1$s and %2$s convert to anchors.
#: admin/views/sidebar.php:51
msgid "Free: %1$sSEO for Beginners course%2$s"
msgstr "Gratuit: %1$scurs SEO pentru începători%2$s"

#: admin/metabox/class-metabox-keyword-synonyms-config.php:22
msgid "Add synonyms"
msgstr "Adaugă sinonime"

#. translators: %1$s resolves to Basic SEO training, 2: Yoast SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Do you want to learn how you can improve your SEO yourself? In our %1$s you'll learn practical SEO skills from keyword research and copywriting to technical SEO and off-page SEO. Using the %2$s plugin is one thing. Doing good SEO day-to-day is another. You simply won't get the results you want without putting in work yourself. The %1$s teaches you how."
msgstr "Vrei să înveți cum poți îmbunătăți SEO singur? În %1$s vei învăța despre deprinderile practice SEO, de la studierea atentă și copywriting-ul cuvintelor/frazelor cheie la SEO din punct de vedere tehnic și tehnicile SEO a-ți îmbunătăți poziția în rezultatele de căutare. Folosirea modulului %2$s este doar o parte. Optimizarea eficientă zi de zi este o altă parte. Cu siguranță nu vei obține rezultatele dorite fără să te apuci singur de treabă. %1$s te învață tot ce trebuie să știi."

#. translators: %1$s resolves to Basic SEO training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:49
msgid "Learn all about SEO with our %1$s"
msgstr "Învață totul despre SEO cu %1$s"

#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:21
msgid "Would you like to add keyword synonyms?"
msgstr "Vrei să adaugi sinonime ale cuvântului/frazei cheie?"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:21
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:188
msgid "Would you like to add more than one keyword?"
msgstr "Vrei să adaugi mai mult de un cuvânt/o frază cheie?"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:73
msgid "Get the %s plugin training now"
msgstr "Ia cursul de instruire pentru modulul %s acum"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:67
msgid "Get the most out of the %s plugin"
msgstr "Profită la maxim de modulul %s"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO for WordPress', %2$s to Joost de
#. Valk.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:59
msgid "If you want to take full advantage of the plugin, get our %1$s training. Get insights from renowned SEO expert %2$s and the team behind the plugin. Actionable tips that'll help you configure your site to perform even better in search and for your visitors. Hours of video, sliced into bite-sized clips for you to learn from!"
msgstr "Dacă vrei să profiți din plin de modul, ia cursul nostru de instruire %1$s. Obții informații de la expertul SEO de renume %2$s și de la echipa din spatele modulului. Primești sfaturi practice care te vor ajuta să-ți configurezi situl pentru a fi găsit mai ușor în căutare și de vizitatorii tăi. Ore de prezentări video, împărțite în clipuri mai mici, din care ai ce învăța!"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:16
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Poți edita metadatele SEO pentru acest tip personalizat în %1$spagina magazinului%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:11
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Nu ai setat o Pagină magazin în setările tale WooCommerce. Te rog să faci asta mai întâi."

#: languages/wordpress-seojs.php:111
msgid "Current year"
msgstr "Anul curent"

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:102
msgid "You are not using any %1$ssubheadings%2$s, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "Nu folosești %1$ssubtitluri%2$s, dar textul este destul de scurt și probabil nu ai nevoie de ele."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add  some %1$ssubheadings%2$s."
msgstr "Nu folosești niciun subtitlu, deși textul este destul de lung. Încearcă să adaugi câteva %1$ssubtitluri%2$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of subheadings, %2$d expands to the
#. recommended number 	   of words following a subheading, %3$s expands to a
#. link to https://yoa.st/headings, 	   %4$s expands to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:94
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add %3$ssubheadings%4$s to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add %3$ssubheadings%4$s to improve readability."
msgstr[0] "O secțiune a textului este mai mare de %2$d de cuvinte și nu este separată de niciun subtitlu. Adaugă %3$ssubtitluri%4$s pentru a îmbunătăți lizibilitatea."
msgstr[1] "%1$d secțiuni ale textului sunt mai mari de %2$d de cuvinte și nu sunt separate de niciun subtitlu. Adaugă %3$ssubtitluri%4$s pentru a îmbunătăți lizibilitatea."
msgstr[2] "%1$d de secțiuni ale textului sunt mai mari de %2$d de cuvinte și nu sunt separate de niciun subtitlu. Adaugă %3$ssubtitluri%4$s pentru a îmbunătăți lizibilitatea."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:86
msgid "Great job with using %1$ssubheadings%2$s!"
msgstr "Folosești %1$ssubtitluri%2$s, foarte bine!"

#: languages/yoast-components.php:241
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Ceva nu a mers bine. Te rog reîncarcă pagina."

#: languages/yoast-components.php:235
msgid "Url preview"
msgstr "Previzualizare URL"

#: languages/yoast-components.php:229
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Te rog furnizează o descriere meta prin editarea fragmentului de mai jos. Dacă nu o oferi, Google va încerca să găsească o parte relevantă din articolul tău pe care s-o arate în rezultatele de căutare."

#: languages/yoast-components.php:200
msgid "Insert snippet variable"
msgstr "Inserează variabilă fragment"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1319 languages/wordpress-seojs.php:126
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: languages/wordpress-seojs.php:120
msgid "Page"
msgstr "Pagină"

#: languages/wordpress-seojs.php:14
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Modifică-ți descrierea meta editând-o chiar aici"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1362
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "descriere (taxonomie personalizată)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1361
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(taxonomie personalizată)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1360
msgid "(custom field)"
msgstr "(câmp personalizat)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1359
msgid "Term404"
msgstr "Termen 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1357
msgid "Caption"
msgstr "Text asociat"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1356
msgid "Pagenumber"
msgstr "Număr pagină"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1355
msgid "Pagetotal"
msgstr "Total pagină"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1354
msgid "Page number"
msgstr "Număr pagină"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1353
msgid "User description"
msgstr "Descriere utilizator"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1351 languages/wordpress-seojs.php:117
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1350
msgid "Modified"
msgstr "Modificată"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1349
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Tip de articol (plural)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1348
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Tip de articol (singular)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1330 languages/wordpress-seojs.php:147
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1329 languages/wordpress-seojs.php:123
msgid "Search phrase"
msgstr "Frază de căutare"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1328
msgid "Term title"
msgstr "Titlu termen"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1327 languages/wordpress-seojs.php:159
msgid "Term description"
msgstr "Descriere termen"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1326 languages/wordpress-seojs.php:156
msgid "Tag description"
msgstr "Descriere etichetă"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1325 languages/wordpress-seojs.php:153
msgid "Category description"
msgstr "Descriere categorie"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1324 languages/wordpress-seojs.php:144
msgid "Primary category"
msgstr "Categorie principală"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1323 languages/wordpress-seojs.php:132
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1322
msgid "Tag"
msgstr "Etichetă"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1321 languages/wordpress-seojs.php:150
msgid "Excerpt only"
msgstr "Numai rezumat"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1320 languages/wordpress-seojs.php:141
msgid "Excerpt"
msgstr "Rezumat"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1318 languages/wordpress-seojs.php:129
msgid "Site title"
msgstr "Titlu sit"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1317
msgid "Archive title"
msgstr "Titlu arhivă"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1316 languages/wordpress-seojs.php:138
msgid "Parent title"
msgstr "Titlu părinte"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1314 languages/wordpress-seojs.php:114
msgid "Date"
msgstr "Dată"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1055
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:220
msgid "Get Yoast SEO Premium"
msgstr "Ia Yoast SEO Premium"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:218
msgid "With Yoast SEO Premium, you can easily create such redirects."
msgstr "Cu Yoast SEO Premium poți crea cu ușurință astfel de redirecționări."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Ar trebui să creezi o redirecționare pentru a te asigura că vizitatorii tăi nu primesc o eroare 404 când dau clic pe URL-ul care nu mai funcționează."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Motoarele de căutare și alte situri web pot trimite în continuare trafic la articolul tău șters."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Asigură-te că nu pierzi trafic!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Tocmai ai șters %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Tocmai ai aruncat la gunoi %1$s."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62
msgid "Breadcrumb settings for %s archive"
msgstr "Setări firimituri pentru arhiva %s"

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Setări pentru arhiva %s"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Settings for single %s URLs"
msgstr "Setări pentru URL-urile %s"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:31
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Setările din această pagină îți permit să specifici aspectul în căutare implicit pentru toate tipurile de conținut pe care le ai. Poți alege care tipuri de conținut apar în rezultatele de căutare și care ar trebui să fie descrierea lor implicită."

#: languages/yoast-components.php:244
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Respinge această notificare"

#: languages/wordpress-seojs.php:45
msgid "Learn more about the Snippet Preview."
msgstr "Află mai mult despre previzualizare fragment."

#: languages/wordpress-seojs.php:42
msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results."
msgstr "Aceasta este o randare a felului cum poate apărea acest articol în rezultatele căutării Google."

#: languages/yoast-components.php:206
msgid "No results"
msgstr "Niciun rezultat"

#: languages/yoast-components.php:203
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate"
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate"
msgstr[0] "Un rezultat găsit, folosește tastele săgeată sus și jos pentru a naviga"
msgstr[1] "%d rezultate găsite, folosește tastele săgeată sus și jos pentru a naviga"
msgstr[2] "%d de rezultate găsite, folosește tastele săgeată sus și jos pentru a naviga"

#: languages/yoast-components.php:185
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Limba sitului tău este setată la limba %s. Dacă nu este cea corectă, contactează administratorul sitului."

#: languages/yoast-components.php:137
msgid "Number of results found: %d"
msgstr "Număr de rezultate găsite: %d"

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:82
msgid "Note that not all variables can be used in every field."
msgstr "Reține că nu toate variabilele pot fi folosite în fiecare câmp."

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:59
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:80
msgid "Snippet variables"
msgstr "Variabile fragment"

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s îți respectă confidențialitatea. Citește în %2$spolitica noastră de confidențialitate%3$s despre cum îți gestionăm informațiile personale."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:38
msgid ""
"By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google.\n"
"\t\t\t\tTo add value to your website, they should contain useful information, or they might have a\n"
"\t\t\t\tnegative impact on your ranking. Please carefully consider this and %1$sread this post%2$s if\n"
"\t\t\t\tyou want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr ""
"Prin activarea acestei opțiuni, URL-urile de atașamente devin vizibile atât pentru vizitatorii tăi, cât și pentru Google.\n"
"\t\t\t\tPentru a adăuga mai multă valoare sitului tău web, ele ar trebui să conțină informații utile, altfel ar putea să aibă un\n"
"\t\t\t\timpact negativ asupra ierarhiilor de căutare. Te rog analizează cu atenție asta și %1$scitește acest articol%2$s dacă\n"
"\t\t\t\tvrei mai multe informații despre impactul afișării media în rezultatele de căutare."

#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "Dacă știi ce înseamnă asta și nu mai vrei să vezi acest mesaj, poți %1$sascunde acest mesaj%2$s."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "Setările sitului tău permit în prezent să existe URL-uri de atașamente pe sit. Te rog citește %1$sacest articol despre o problemă potențială%2$s cu URL-urile de atașamente și verifică dacă ai setarea corectă pentru situl tău."

#. translators: %1$s expands to the requested indexable type. %2$s expands to
#. the request id
#: admin/services/class-indexable.php:40
msgid "Object %1$s with id %2$s not found"
msgstr "Obiectul %1$s cu ID-ul %2$s negăsit"

#. translators: %1$s expands to the requested indexable type
#: admin/services/class-indexable.php:28
msgid "Unknown type %1$s"
msgstr "Tip de %1$s necunoscut"

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Include un cont MyYoast gratuit care îți oferă acces la cursul nostru SEO gratuit pentru începători!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Înscrie-te pentru buletinul nostru informativ dacă vrei să fii la zi cu %1$s, cu alte module create de %2$s și cu știri interesante și sfaturi din lumea SEO."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obții codul tău de verificare Baidu în %1$sInstrumente pentru webmasteri Baidu%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Cod de verificare Baidu"

#. translators: 1: The link tag to email examples page; 2: The link closing
#. tag; 3: The link tag for the list of recommended WordPress hosting partners;
#: admin/class-unsupported-php-message.php:61
msgid "If you cannot update your PHP yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples%2$s here. If they don't want to upgrade your PHP version, we recommend switching hosts. Take a look at our list of %3$srecommended WordPress hosting partners%2$s, they've been vetted by the Yoast support team and offer all the features a modern host should have."
msgstr "Dacă nu poți actualiza singur PHP-ul, poți trimite un email gazdei tale. Avem %1$sexemple%2$s aici. Dacă gazda nu vrea să-ți actualizeze versiunea de PHP, recomandăm să te muți la altă gazdă. Consultă lista noastră cu %3$sparteneri de găzduire WordPress recomandați%2$s, ei au fost verificați cu atenție de echipa de suport Yoast și oferă toate funcționalitățile pe care ar trebui să le aibă o gazdă modernă."

#. translators: 1: The link tag to the  WordPress instructions page for
#. upgrading to newer versions of PHP; 2: The link closing tag; 3: The
#. recommended PHP version; 4: The Yoast article about testing plugin
#. compatibility with newer PHP versions;
#: admin/class-unsupported-php-message.php:50
msgid "For any questions you may have about updating your PHP version, WordPress %1$shas a great page with instructions here%2$s. We recommend going up to version %3$s. Not all plugins may be ready for PHP 7 though, so %4$swe wrote an article on how to test them before you update here%2$s."
msgstr "Pentru orice fel de întrebări pe care le ai despre actualizarea versiunii PHP, WordPress %1$sare aici o pagină excelentă cu instrucțiuni%2$s. Recomandăm să actualizezi la versiunea %3$s. Pentru că nu toate modulele sunt pregătite pentru PHP 7, %4$sam scris aici un articol despre cum să le testezi înainte de actualizare%2$s."

#: admin/class-unsupported-php-message.php:46
msgid "How?"
msgstr "Cum?"

#. translators: 1: the PHP version that will no longer be supported; 2: The
#. year the unsupported PHP version was released; 3: The minimal PHP version
#. that will be supported; 4: The year the minimally supported version of PHP
#. was released;
#: admin/class-unsupported-php-message.php:38
msgid "PHP is the programming language WordPress is developed in and your site runs on. PHP %1$s was released in %2$s and was replaced by PHP %3$s in %4$s. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site. Plus, it it enables our developers to use the latest technologies to make Yoast SEO even better."
msgstr "PHP este limbajul de programare WordPress dezvoltat în situl tău și cu care situl rulează. PHP %1$s a fost lansat în %2$s și a fost înlocuit cu PHP %3$s în %4$s. Versiunile mai noi de PHP sunt mai rapide și mai sigure, deci actualizarea va avea un efect pozitiv asupra sitului tău. În plus, permite dezvoltatorilor noștri să folosească cele mai noi tehnologii pentru ca Yoast SEO să devină mai bun."

#: admin/class-unsupported-php-message.php:34
msgid "Why?"
msgstr "De ce?"

#: admin/class-unsupported-php-message.php:21
msgid "PHP update required."
msgstr "Actualizare PHP necesară."

#. translators: 1: The strong opening tag; 2: The strong closing tag; 3: the
#. Yoast SEO version that is dropping support; 4: The release date of the
#. version of Yoast SEO that is dropping support; 5: The PHP version no longer
#. being supported;
#: admin/class-admin-init.php:450 admin/class-unsupported-php-message.php:25
msgid "%1$sAction is needed%2$s: As of version %3$s, due to be released on %4$s, Yoast SEO will no longer work with PHP %5$s. Unfortunately, your site is running on PHP %5$s right now, so action is needed. Thankfully, you can update your PHP yourself."
msgstr "%1$sAcțiunea este necesară%2$s: începând cu versiunea %3$s, care va fi lansată pe %4$s, Yoast SEO nu va mai funcționa cu PHP %5$s. Din păcate, acum situl tău rulează cu PHP %5$s, deci acțiunea este necesară. Din fericire, îți poți actualiza singur PHP-ul."

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:250
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "Funcționalitatea importatorului %s folosește tabele temporare ale bazei de date. Se pare că instalarea ta WordPress nu are capabilitatea de a face acest lucru, te rog consultă furnizorul tău de găzduire."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Ștergerea datelor %s a eșuat."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1009
msgid "Content Type"
msgstr "Tip de conținut"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:426
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filtrează după tip de conținut"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:409
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Arată toate tipurile de conținut"

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment
#. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:182
msgid "To fix this uncheck the box in front of the \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s."
msgstr "Pentru a corecta asta debifează căsuța „Împarte comentariile în pagini cu...” în %1$spagina setări Discuții%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1317
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Înlocuiește titlul normal pentru o arhivă generată de WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:113
msgid "Clean"
msgstr "Șterge"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:104
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "După ce ești sigur că situl tău este OK, poți face curățenie. Se vor înlătura toate datele originale."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:102
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Pasul 5: fă curețenie"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:93
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Ar trebui să rulezi asistentul de configurare din pagina SEO &rarr; Generale &rarr; Panou de control pentru a te asigura că toate setările SEO sunt corecte."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "Pasul 4: rulează asistentul de configurare"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:84
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Te rog verifică-ți articolele și paginile și vezi dacă metadatele au fost importate cu succes."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Pasul 3: verifică-ți datele"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:65
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your Yoast SEO metadata. It will only do this when there is no existing Yoast SEO metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Vom importa metadatele articolelor, cum ar fi titluri și descrieri SEO în metadatele tale Yoast SEO. Importul se va face numai când nu există deja metadate SEO Yoast. Metadatele originale vor rămâne la locul lor."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:63
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Pasul 2: importă"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:58
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Te rog fă o copie de siguranță a bazei tale de date înainte de a începe acest proces."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:56
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Pasul 1: creează o copie de siguranță"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:52
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Am detectat date de la unul sau mai multe module SEO pe situl tău. Te rog urmează pașii de mai jos pentru a importa aceste date:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:40
msgid "Plugin: "
msgstr "Modul: "

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:25
msgid "Yoast SEO did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "Yoast SEO nu a detectat niciun fel de date SEO în modulele pe care le poate importa."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:204
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Articole care nu ar trebui să apară în rezultatele de căutare"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:203
msgid "Posts with the SEO score: %1$sgood%2$s"
msgstr "Articole cu punctaj SEO: %1$sbun%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:201
msgid "Posts with the SEO score: %1$sOK%2$s"
msgstr "Articole cu punctaj SEO: %1$sOK%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:199
msgid "Posts with the SEO score: %1$sneeds improvement%2$s"
msgstr "Articole cu punctaj SEO: %1$snecesită îmbunătățiri%2$s"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:127
msgid "%s data found."
msgstr "Am găsit date în %s"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:123
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "Datele %s s-au înlăturat cu succes."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:120
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "Datele %s s-au importat cu succes."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:60
msgid "%s data not found."
msgstr "N-am găsit date în %s"

#: admin/views/sidebar.php:43
msgid "Improve your SEO skills"
msgstr "Îți îmbunătățești deprinderile SEO"

#. translators: %s is replaced by the plugin name
#: admin/views/sidebar.php:38
msgid "Get %s now"
msgstr "Ia %s acum"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "No ads"
msgstr "Fără anunțuri"

#: admin/views/sidebar.php:31
msgid "24/7 email support"
msgstr "Suport prin email non-stop (24/7)"

#: admin/views/sidebar.php:30
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Nu mai ai legături moarte, de exemplu pagini 404"

#: admin/views/sidebar.php:29
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Primești sugestii în timp real pentru legături interne"

#: admin/views/sidebar.php:28
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Îți previzualizezi pagina pe Facebook și Twitter"

#: admin/class-premium-benefits-for-synonyms-list.php:18
#: admin/views/sidebar.php:27
msgid "Rank for up to 5 focus keywords per page"
msgstr "Plasezi până la 5 cuvinte cheie per pagină"

#. translators: %1$s expands to the plugin name
#: admin/views/sidebar.php:23
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Actualizează la %1$s"

#: admin/views/user-profile.php:13
msgid "this author's archives"
msgstr "arhivele acestui autor"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:12
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Nu permite motoarelor de căutare să arate %s în rezultatele de căutare."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label
#. of the button
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:57
msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting."
msgstr "Dă clic pe butonul „%3$s” pentru a folosi descrierea meta care a fost setată deja pentru %1$sprima pagină în Aspect în căutare%2$s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "Help on copying the home meta description"
msgstr "Ajutor pentru copierea descrierii meta a primei pagini"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:21
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Pentru a permite motoarelor de căutare să știe care profiluri sociale sunt asociate cu acest sit, introdu mai jos datele profilurilor sociale ale sitului."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Află mai mult despre setările profilurilor tale sociale"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix"
msgstr "Înlătură prefixul categoriilor"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "URL-urile categoriilor în WordPress conțin un prefix, de obicei %s, această funcționalitate înlătură acest prefix, numai pentru categorii."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Ajutor pentru setarea prefix categorie"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:48
msgid " Category URLs"
msgstr "URL-uri categorii"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Află mai mult despre variabilele disponibile"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea fluxului RSS"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "the archive for %s"
msgstr "arhiva %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:24
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Redirecționezi URL-urile atașamentelor la atașamentul în sine?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Îți recomandăm să setezi aceasta la Da."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URL-uri media și atașamente"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Când încarci media pe WordPress (de exemplu, o imagine sau un video), nu se salvează doar fișierul media, ci se creează și un URL de atașament pentru el. Aceste pagini de atașamente sunt oarecum goale: ele conțin elementul media și poate un titlu dacă l-ai introdus. Din cauza asta, dacă nu folosești niciodată aceste URL-uri de atașamente, este mai bine să le dezactivezi și să le redirecționezi către elementul media în sine."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea URL-urilor media și de atașamente"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:36
msgid "Learn more about the title separator setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea separatorului în titlu"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:23
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "Knowledge Graph"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "Learn more about the knowledge graph setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea Knowledge Graph"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Este ceea ce se arată în rezultatele de căutare când oamenii îți găsesc prima pagină. Înseamnă că probabil asta văd când îți caută numele sau brandul."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16
msgid "Learn more about the homepage setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea primei pagini"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea paginilor speciale"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:38
msgid "date archives"
msgstr "arhive de date"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:29
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Dacă nu arăți arhivele de date în rezultatele căutării, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea roboții meta setați la %1$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %2$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:26
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Ajutor pentru setarea arhivelor de date în rezultatele de căutare"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:58
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "arhive ale autorilor fără articole"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Dacă nu arăți arhivele autorilor fără articole în rezultatele căutării, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea roboții meta setați la %1$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %2$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:46
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Ajutor pentru setarea arhivei autori fără articole în rezultatele de căutare"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:31
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Dacă nu arăți arhivele autorilor în rezultatele căutării, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea roboții meta setați la %1$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %2$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:28
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Ajutor pentru setarea arhivelor autorilor în rezultatele de căutare"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:33
msgid "Archives settings help"
msgstr "Ajutor setări arhive"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:28
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea arhivelor"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obții codul tău de verificare Yandex în %1$sInstrumente pentru webmasteri Yandex%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Cod de verificare Yandex"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Obții codul tău de verificare Google în %1$sConsola de căutare Google%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Cod de verificare Google"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obții codul tău de verificare Bing în %1$sInstrumente pentru webmasteri Bing%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Cod de verificare Bing"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:21
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Poți folosi casetele de mai jos pentru verificări cu diferite Instrumente pentru webmasteri. Această funcționalitate va adăuga un tag meta de verificare pe prima ta pagină. Urmărește legăturile la diferite Instrumente pentru webmasteri și caută instrucțiuni pentru metoda de verificare a tagul meta pentru a obține codul de verificare. Dacă situl tău este deja verificat, poți sări peste ele."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:20
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Află mai mult despre verificarea cu instrumente pentru webmasteri"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:152
#: languages/yoast-components.php:188
msgid "On"
msgstr "Pornit"

#. translators: %s expands to a feature's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:145
msgid "Help on: %s"
msgstr "Ajutor pentru: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:110
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s are o mulțime de funcționalități. Poți activa/dezactiva unele dintre ele mai jos. Dacă dai clic pe semnul întrebării vei primi mai multe informații despre acea funcționalitate."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:91
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:153
#: languages/yoast-components.php:191
msgid "Off"
msgstr "Oprit"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the translated
#. version of "Off"
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:89
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "Secțiunea avansată a casetei meta %1$s permite unui utilizator să înlăture articole din rezultatele de căutare sau să modifice canonicul. Acestea sunt lucruri pe care nu dorești să le facă vreun autor. De aceea, implicit, numai editorii și administratorii pot face asta. Setarea „%2$s” permite tuturor utilizatorilor să modifice aceste setări."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:85
msgid "Security: no advanced settings for authors"
msgstr "Securitate: nicio setare avansată pentru autori"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:61
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Citește de ce hărțile sit XML sunt importante pentru situl tău."

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:60
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Activează hărțile sit XML generate de %s."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Vezi harta sit XML."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:16
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Vezi cine a contribuit la %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:49
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Ajutor pentru această setare pentru rezultate de căutare"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:43
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Dacă nu arăți arhivele %1$s în rezultatele căutării, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea roboții meta setați la %2$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %3$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:39
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Dacă nu arăți %1$s în rezultatele căutării, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea roboții meta setați la %2$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %3$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%4$s."

#. translators: %1$s expands to the taxonomy name %2$s expands to the current
#. taxonomy index value
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:66
msgid "%2$s (current default for %1$s)"
msgstr "%2$s (acum implicit pentru %1$s)"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Content Types"
msgstr "Tipuri de conținut"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:100
msgid "Check SEO configuration"
msgstr "Verifică configurarea SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:94
msgid "Want to make sure your %1$s settings are still OK? %2$sOpen the configuration wizard again%3$s to validate them."
msgstr "Vrei să te asiguri că setările %1$s sunt încă OK? %2$sDeschide din nou asistentul de configurare%3$s pentru a le valida."

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:75
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Ar trebui motoarele de căutare să urmărească legăturile pentru acest %1$s?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:70
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Implicit pentru %2$s, acum: %1$s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s = taxonomy name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:65
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:35
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Permiți motoarelor de căutare să arate acest %s în rezultatele căutării?"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89 frontend/class-frontend.php:1223
msgid "Search Appearance"
msgstr "Aspect în căutare"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid ""
"Please specify what content types you would like to appear in search engines.\n"
" If you do not know the differences between these, it's best to choose the\n"
" default settings."
msgstr ""
"Te rog specifică ce tipuri de conținut vrei să apară în motoarele de căutare.\n"
" Dacă nu știi care este diferența dintre ele, cel mai bine este să alegi\n"
" setările implicite."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:28
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Motoarele de căutare ar trebui să arate „%1$s” în rezultatele căutării:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:51
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Vizibilitate pentru motoare de căutare"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:629
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Arăți %s în rezultatele de căutare?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:154
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Comută la harta sit %1$s"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:23
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activează această funcționalitate dacă vrei ca Twitter să afișeze o previzualizare cu imagini și un rezumat de text când este partajată o legătură la situl tău."

#: admin/class-help-center.php:255
msgid "Search result"
msgstr "Rezultatul căutării"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:25
msgid "SEO analysis"
msgstr "Analiză SEO"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Contorul legături text te ajută să-ți îmbunătățești structura sitului."

#: admin/class-help-center.php:137
msgid "If you have a problem that you can't solve with our video tutorials or knowledge base, you can send a message to our support team. They can be reached 24/7."
msgstr "Dacă ai o problemă pe care n-o poți rezolva cu ajutorul tutorialelor noastre video sau apelând la baza noastră de cunoștințe, poți trimite un mesaj echipei noastre de suport. Programul este non-stop (24/7)."

#: admin/class-help-center.php:141
msgid "Support requests you create here are sent directly into our support system, which is secured with 256 bit SSL, so communication is 100% secure."
msgstr "Cererile de suport pe care le creezi aici sunt trimise direct în sistemul nostru de suport, care este securizat cu SSL de 256 biți, deci comunicarea este 100% sigură."

#: admin/class-help-center.php:264
msgid "New support request"
msgstr "Cerere nouă pentru suport"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:84
msgid "Readability: %1$sNot available%2$s"
msgstr "Lizibilitate: %1$sindisponibilă%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:90
msgid "Readability: %1$sNeeds improvement%2$s"
msgstr "Lizibilitate: %1$snecesită îmbunătățire%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:96
msgid "Readability: %1$sOK%2$s"
msgstr "Lizibilitate: %1$sOK%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:102
msgid "Readability: %1$sGood%2$s"
msgstr "Lizibilitate: %1$sbună%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110
msgid "SEO: %1$sNot available%2$s"
msgstr "SEO: %1$sindisponibil%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
msgid "SEO: %1$sNeeds improvement%2$s"
msgstr "SEO: %1$snecesită îmbunătățire%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:122
msgid "SEO: %1$sOK%2$s"
msgstr "SEO: %1$sOK%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:128
msgid "SEO: %1$sGood%2$s"
msgstr "SEO: %1$sbun%2$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:168
#: languages/yoast-components.php:164
msgid "Good results"
msgstr "Rezultate bune"

#: admin/views/licenses.php:103
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Obții rezultate de căutare mai bune în căutarea locală"

#: admin/views/licenses.php:104
msgid "Enhance your contact pages with Google Maps, opening hours and a store locator"
msgstr "Îți îmbunătățește paginile de contact cu Hărți Google, program de funcționare și un dispozitiv de localizare a magazinului"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:106
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Permite clienților să-și ridice comenzile %s din cel mai apropiat loc"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:27
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "Analiza SEO oferă sugestii pentru a-ți îmbunătăți SEO pentru text."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:28
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Află cum analiza SEO te poate ajuta într-o clasare superioară."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:35
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Analiza lizibilității oferă sugestii pentru a-ți îmbunătăți structura și stilul textului."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:36
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Află de ce lizibilitatea este importantă pentru SEO."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:43
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Funcționalitatea conținut fundamental îți permite să marchezi și să filtrezi conținutul fundamental pe situl tău web."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:44
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Află cum conținutul fundamental te poate ajuta să-ți îmbunătățești structura stilului."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:52
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Află cum contorul legături text îți poate îmbunătăți SEO."

#. translators: %s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68
msgid "%s integration"
msgstr "Integrare %s"

#. translators: %s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:73
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Citește mai mult despre cum funcționează %s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activează această funcționalitate dacă vrei ca Facebook și altele din media socială să afișeze o previzualizare cu imagini și un rezumat de text când este partajată o legătură la situl tău."

#. Translators: %1$d expands to the number of subheadings containing the
#. keyword, %2$d expands to the 	   total number of subheadings, %3$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "The focus keyword appears in %1$d (out of %2$d) %3$ssubheadings%4$s in your copy."
msgstr "Cuvântul/fraza cheie apare în textul tău în %1$d %3$ssubtitluri%4$s (din %2$d)."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-social-admin.php:183
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Află de ce ar trebui să actualizezi la %s"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#: admin/metabox/class-metabox.php:298
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:69
msgid "Meta box"
msgstr "Casetă meta"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:120
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Ultimele articole pe blogul %1$s"

#: admin/class-help-center.php:265 languages/yoast-components.php:170
msgid "Need help?"
msgstr "Ai nevoie de ajutor?"

#: admin/class-help-center.php:248 languages/yoast-components.php:128
msgid "Type here to search..."
msgstr "Tastează aici pentru a căuta..."

#: admin/class-help-center.php:247 languages/yoast-components.php:125
msgid "Search the Yoast Knowledge Base for answers to your questions:"
msgstr "Caută răspunsuri la întrebările tale în Baza de cunoștințe Yoast:"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the focus
#. keyword, %2$d expands to the number 	   of times this focus keyword has been
#. used before, %4$s and %5$s expand to a link to an article on yoast.com
#. about why you should not use a keyword more than once.
#: languages/yoast-seo-js.php:376
msgid "You've used this focus keyword %1$s%2$d times before%3$s. It’s probably a good idea to read about %4$swhy you should not use your focus keyword more than once%5$s."
msgstr "Ai mai folosit acest cuvânt/această frază cheie %1$s de %2$d ori înainte%3$s. Probabil este o idee bună să citești despre %4$sde ce nu ar trebui să folosești cuvântul/fraza cheie mai mult decât o dată%5$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the focus keyword
#. is already used. %3$s and %4$s 	   expand to a link to an article on
#. yoast.com about why you should not use a keyword more than once.
#: languages/yoast-seo-js.php:370
msgid "You've used this focus keyword %1$sonce before%2$s. It’s probably a good idea to read about %3$swhy you should not use your focus keyword more than once%4$s."
msgstr "Ai folosit acest cuvânt/această frază cheie %1$sîncă o dată mai înainte%2$s. Probabil este o idee bună să citești despre %3$sde ce nu ar trebui să folosești cuvântul/fraza cheie mai mult decât o dată%4$s."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:172
#: languages/yoast-components.php:146
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Înlătură evidențiarea din text"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:169
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "Limba sitului tău este setată la {language}."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:224
msgid "The %1$smeta description%2$s has a nice length."
msgstr "%1$sDescrierea meta%2$s are o lungime bună."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Începe rapid cu %2$sasistentul de configurare%3$s %1$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Prima configurare SEO"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:170
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Limba sitului tău este setată la {language}. Dacă aceasta nu este cea corectă, contactează administratorul sitului."

#: languages/yoast-components.php:182
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "Limba sitului tău este setată la %s."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:171
#: languages/yoast-components.php:149
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Evidențiază acest rezultat în text"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:167
#: languages/yoast-components.php:161
msgid "Considerations"
msgstr "Considerații"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:164
#: languages/yoast-components.php:152
msgid "Errors"
msgstr "Erori"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:163
#: languages/yoast-components.php:179
msgid "Change language"
msgstr "Schimbă limba"

#. translators: %s expands to the number of results found .
#: admin/class-help-center.php:259
msgid "Number of results found: %s"
msgstr "Număr de rezultate găsite: %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:22
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Nu poți crea un fișier %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:43 admin/views/tool-file-editor.php:70
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Nu poți edita fișierul %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:59
msgid "Updated %s"
msgstr "%s actualizat"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:127
msgid "Create %s file"
msgstr "Creează fișier %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:167 admin/views/tool-file-editor.php:217
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Editează-ți conținutul din %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:176 admin/views/tool-file-editor.php:226
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Salvează modificările în %s"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:188
msgid "%s file"
msgstr "Fișier %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:109
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s și %2$s pot funcționa mult mai bine împreună prin adăugarea unui modul ajutător. Te rog instalează %3$s pentru a-ți face viața mai bună. %4$s."

#: admin/class-suggested-plugins.php:135
msgid "More information"
msgstr "Mai multe informații"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:149
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s și %2$s pot funcționa mult mai bine împreună prin adăugarea unui modul ajutător. Te rog activează %3$s pentru a-ți face viața mai bună."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:134
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Mai multe informații despre %1$s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:184
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Ai făcut-o!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:118
msgid "Seamlessly integrate %1$s into your AMP pages!"
msgstr "Integrează perfect %1$s în paginile tale AMP!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom
#. Fields
#: admin/class-plugin-availability.php:99
msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!"
msgstr "Integrează perfect %2$s cu %1$s pentru analiza conținutului!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:339
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s și %2$s pot lucra împreună mult mai bine prin adăugarea unui modul ajutător. Te rog instalează %3$s pentru a-ți face viața mai ușoară."

#: admin/views/licenses.php:191 admin/views/licenses.php:249
msgid "Manage your subscription on My Yoast"
msgstr "Administrează-ți abonamentul pe My Yoast"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:74
msgid "The search appearance settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The table below contains a list of the available variables."
msgstr "Setările aspectului în căutare pentru %1$s sunt formate din variabile care sunt înlocuite cu anumite valori din pagină atunci când pagina este afișată. Tabelul de mai jos conține o listă a variabilelor disponibile."

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:65
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Marchează cea mai importantă %1$s drept „conținut fundamental” pentru a-ți îmbunătăți structura sitului. %2$sAflă mai mult despre conținut fundamental%3$s."

#: admin/class-help-center.php:121
msgid "Enroll in the Yoast SEO for WordPress training »"
msgstr "Înscrie-te la instruirea Yoast SEO pentru WordPress »"

#: admin/class-help-center.php:192
msgid "Loading help center."
msgstr "Încarc centrul de ajutor."

#: admin/class-help-center.php:223 admin/class-help-center.php:244
msgid "Get support"
msgstr "Obții suport"

#: admin/class-help-center.php:250
msgid "View in KB"
msgstr "Vezi în baza de cunoștințe"

#: admin/class-help-center.php:252
msgid "Go back"
msgstr "Înapoi"

#: admin/class-help-center.php:253
msgid "Go back to the search results"
msgstr "Înapoi la rezultatele căutării"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:38 admin/class-help-center.php:263
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:40
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:40
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:174
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:205
#: languages/yoast-components.php:247
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Se deschide într-o filă nouă a navigatorului)"

#: admin/class-help-center.php:119
msgid "Follow our Yoast SEO for WordPress training and become a certified Yoast SEO Expert!"
msgstr "Urmează instruirea noastră Yoast SEO pentru WordPress și devii un expert Yoast SEO certificat!"

#: admin/class-help-center.php:118
msgid "Want to be a Yoast SEO Expert?"
msgstr "Vrei să fii un expert Yoast SEO?"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:197
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyword"
msgstr "Articole %1$sfără%2$s un cuvânt/o frază cheie"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:65
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Bună, SEO arată destul de bine! Verifică-ți statisticile:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:61
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Nu ai niciun articol publicat, punctajele tale SEO vor apărea aici odată ce scrii primul articol!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid ""
"On this page, you can change the name of your site and choose which\n"
" separator to use. The separator will display, for instance, between your\n"
" post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in\n"
" the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up\n"
" the least space in the snippets."
msgstr ""
"În această pagină, îți poți modifica numele sitului și să alegi care separator să fie\n"
" folosit. De exemplu, separatorul va fi afișat între titlul articolului și numele sitului.\n"
" Simbolurile sunt arătate la dimensiunea la care ele vor apărea în rezultatele\n"
" căutării. Alege-l pe cel care se potrivește cel mai bine cu brandul tău sau pe cel\n"
" care ocupă cel mai mic spațiu în fragmente."

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link opening tag, %3$s is a
#. link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:21
msgid ""
"%1$s can tell search engines about your social media profiles.\n"
" These will be used in Google's Knowledge Graph. There are additional\n"
" sharing options in the %1$s Social settings. %2$sRead more%3$s about these options."
msgstr ""
"%1$s poate indica motoarelor de căutare profilurile tale din media socială.\n"
" Ele vor fi folosite în Knowledge Graph de la Google. Există opțiuni de partajare\n"
" suplimentare în setările sociale %1$s. %2$sCitește mai mult%3$s despre aceste opțiuni."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Altceva"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Un portofoliu"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "O corporație"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "O mică afacere offline"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Un canal de știri"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Un magazin online"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Un blog"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Ce reprezintă %1$s sitului?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:20
msgid ""
"If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent\n"
" duplicate content issues."
msgstr ""
"Dacă alegeți nu, arhivele tale de autor vor fi dezactivate pentru a împiedica\n"
" probleme de conținut duplicat."

#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:33
msgid ""
"Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. \n"
"Your privacy is safe with us."
msgstr ""
"Notă: nu-ți stocăm datele în niciun fel și nu avem acces complet la contul tău.\n"
"Confidențialitatea este în siguranță cu noi."

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:21
msgid ""
"%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners.\n"
" It provides you with information about the health of your site.\n"
" Don't have a Google account or is your site not activated yet?\n"
" Find out %2$show to connect Google Search Console to your site.%3$s"
msgstr ""
"%1$s se integrează cu Consola de căutare Google, un instrument pe care trebuie să-l aibă proprietarii de situri.\n"
" El îți oferă informații despre sănătatea sitului tău.\n"
" Nu ai încă un cont Google sau situl tău nu este deja activat?\n"
" Află %2$scum să conectezi Consola de căutare Google la situl tău.%3$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:25
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Opțiunea B: situl meu este în construcție și nu ar trebui să fie indexat"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Opțiunea A: situl meu este live și este pregătit să fie indexat"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:20
msgid ""
"Choose under construction if you want to keep the site out of the index\n"
" of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to\n"
" publish your site."
msgstr ""
"Alege în construcție dacă nu vrei ca motoarele de căutare să-ți indexeze situl.\n"
" Nu uita să activezi asta după ce ești pregătit să-ți publici situl."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:18
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Te rog specifică dacă situl tău este în construcție sau este deja activ."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid ""
"This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big\n"
" block of information you see on the right side of the search results."
msgstr ""
"Această informație va fi folosită în cardul Google's Knowledge Graph, blocul mare\n"
" de informații pe care îl vezi în partea dreaptă a rezultatelor căutării."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or company?"
msgstr "Situl tău reprezintă o persoană sau o companie?"

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:138
msgid "Close wizard"
msgstr "Închide asistentul"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Citește mai multe ca acestea pe blogul nostru SEO"

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "Readability: Good"
msgstr "Lizibilitate: bună"

#: inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Readability: OK"
msgstr "Lizibilitate: OK"

#: inc/class-wpseo-rank.php:137
msgid "Readability: Needs improvement"
msgstr "Lizibilitate: necesită îmbunătățire"

#: inc/class-wpseo-rank.php:121
msgid "SEO: Needs improvement"
msgstr "SEO: necesită îmbunătățire"

#: admin/views/licenses.php:194 admin/views/licenses.php:252
msgid "Activate your site on My Yoast"
msgstr "Activează-ți situl pe My Yoast"

#: admin/views/licenses.php:193 admin/views/licenses.php:251
msgid "Not activated"
msgstr "Neactivată"

#: admin/views/licenses.php:190 admin/views/licenses.php:248
msgid "Activated"
msgstr "Activată"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:16
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "Recomandări %1$s pentru tine"

#: admin/class-meta-columns.php:231
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Toate punctajele lizibilitate"

#: admin/class-meta-columns.php:228
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtrează după punctaj lizibilitate"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:202
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Nu primești actualizări sau suport! Corectează această problemă adăugând acest sit și activând %1$s pentru el în %2$s."

#: admin/class-admin.php:370 vendor/yoast/whip/src/facades/wordpress.php:29
msgid "Remind me again in 4 weeks."
msgstr "Reamintește-mi după 4 săptămâni."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:69
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Metoda de solicitare %1$s nu este validă."

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:14
msgid "Muted notifications:"
msgstr "Anunțuri ignorate:"

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:14
msgid "Muted problems:"
msgstr "Probleme ignorate:"

#. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO
#. Premium.
#: admin/class-social-admin.php:176
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s."
msgstr "Vrei să previzualizezi cum va arăta când oamenii partajează acest articol pe %1$s? Poți, cu %2$s."

#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:62
msgid "Find out why you should upgrade to %s &raquo;"
msgstr "Află de ce ar trebui să actualizezi la %s &raquo;"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:73
msgid "Go premium!"
msgstr "Ia premium!"

#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60
msgid "Dismiss %s upgrade motivation"
msgstr "Respinge motivația de actualizare la %s"

#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: link
#. to knowledge base article about solving table issue. %4$s: is anchor
#. closing.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:38
msgid ""
"The <strong>Text link counter</strong> feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically.\n"
"\t\t\t\t\tPlease read the following %3$sknowledge base article%4$s to find out how to resolve this problem."
msgstr ""
"Funcționalitatea <strong>Contor legături text</strong> (introdusă în %1$s %2$s) este în prezent dezactivată. Pentru ca acestă funcționalitate să funcționeze, %1$s trebuie să creeze un tabel în baza ta de date. Nu am putut să creăm automat acest tabel.\n"
"\t\t\t\t\tTe rog citește următorul %3$sarticol din baza de cunoștințe%4$s pentru a afla cum să rezolvi această problemă."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:191
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "Bună treabă! Toate legăturile din textele tale au fost numărate."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:169
msgid "Calculation completed."
msgstr "Calcul finalizat."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:168
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "Calcul în desfășurare..."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:143
msgid "Stop counting"
msgstr "Oprește numărarea"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:136
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "Număr legăturile din textele tale"

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:126
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "%1$s (de) texte din %2$s procesate."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:119
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "Toate textele tale sunt deja numărate, nu mai este nevoie să le numeri din nou."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:221
msgid "Count links in your texts"
msgstr "Numără legăturile din textele tale"

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 4:
#. is Yoast.com 3: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:83
msgid "The links in all your public texts need to be counted. This will provide insights of which texts need more links to them. If you want to know more about the why and how of internal linking, check out %1$sthe article about internal linking on %2$s%3$s."
msgstr "Legăturile din toate textele tale publice trebuie să fie numărate. Acest lucru va oferi informații despre textele care au nevoie de mai multe legături către ele. Dacă vrei să afli mai multe despre legăturile interne, consultă %1$sarticolul despre legături interne pe %2$s%3$s."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:56
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:80
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:49
msgid "Text link counter"
msgstr "Contor legături text"

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2:
#. is anchor closing. 3: button to the recalculation option. 4: closing button
#: admin/links/class-link-notifier.php:91
msgid ""
"To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts.\n"
"\t\t\t\t\tAll you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t%3$sCount links%4$s\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tThe Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s."
msgstr ""
"Pentru a ne asigura că toate legăturile din textele tale sunt numărate, trebuie să-ți analizăm toate textele.\n"
"\t\t\t\t\tTot ceea ce trebuie să faci este să apeși pe butonul următor și vom trece prin toate textele tale.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t%3$sNumără legăturile%4$s\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tFuncționalitatea Contor legături text oferă informații despre numărul de legături din textul tău și despre numărul de legături care fac referire la text. Acest lucru este foarte util când îți îmbunătățești %1$slegăturile interne%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: PHP
#. version %4$s: The current PHP versione. %5$s link to knowledge base article
#. about solving PHP issue. %6$s: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:38
msgid ""
"The <strong>Text link counter</strong> feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s requires at least PHP version %3$s. We have detected PHP version %4$s on this website.\n"
"\t\t\t\t\tPlease read the following %5$sknowledge base article%6$s to find out how to resolve this problem."
msgstr ""
"Funcționalitatea <strong>Contor legături text</strong> (introdusă în %1$s %2$s) este în prezent dezactivată. Pentru ca acestă funcționalitate să funcționeze, %1$s necesită cel puțin versiunea PHP %3$s. Am detectat versiunea PHP %4$s pe acest sit web.\n"
"\t\t\t\t\tTe rog citește următorul %5$sarticol din baza de cunoștințe%6$s pentru a afla cum să rezolvi această problemă."

#: admin/links/class-link-columns.php:177
msgid "# internal links to"
msgstr "# legături interne la"

#: admin/links/class-link-columns.php:177
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Numărul de legături interne care se leagă la acest articol. Vezi textul „Coloane Yoast” din fila de ajutor pentru mai multe informații."

#: admin/links/class-link-columns.php:174
msgid "# links in post"
msgstr "# legături în articol"

#: admin/links/class-link-columns.php:174
msgid "Number of internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Numărul de legături interne din acest articol. Vezi textul „Coloane Yoast” din fila de ajutor pentru mai multe informații."

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis,
#. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis
#. open tag, %6$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "%1$s adaugă mai multe coloane în această pagină. Am scris un articol despre %2$scum se folosește punctajul SEO și punctajul lizibilitate%3$s. Coloanele de legături arată numărul de articole de pe acest sit care se leagă %5$sla%6$s acest articol și numărul de URL-uri legate %5$sde la%6$s acest articol. Află mai mult despre %4$scum să folosești aceste funcționalități pentru a-ți îmbunătăți legăturile interne%3$s, care îmbunătățesc foarte mult SEO."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:28
msgid "%s Columns"
msgstr "Coloane %s"

#: admin/class-meta-columns.php:71 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:66
msgid "Readability score"
msgstr "Punctaj lizibilitate"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "No %1$sinternal links%2$s appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Nu apare nicio %1$slegătură internă%2$s în această pagină, ia în considerare adăugarea unora adecvate."

#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s to the
#. number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:146
msgid "This page has %1$s nofollowed %2$sinternal link(s)%3$s and %4$s normal internal link(s)."
msgstr "Această pagină are %1$s %2$slegătură internă (legături interne)%3$s nofollow și %4$s legătură internă normală (legături interne normale)."

#. Translators: %1$s expands the number of internal links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "This page has %1$s %2$sinternal link(s)%3$s, all nofollowed."
msgstr "Această pagină are %1$s %2$slegătură internă (legături interne)%3$s, toate nofollow."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-add-keyword-modal.php:30
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:30
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:30
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:197
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Alte avantaje ale %s pentru tine:"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:38
msgid "Configure %s in a few steps"
msgstr "Configurează %s în câțiva pași"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:214
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook &amp; Twitter"
msgstr "%1$sPrevizualizare media socială%2$s: Facebook și Twitter"

#: languages/yoast-components.php:226 languages/yoast-seo-js.php:457
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Derulează pentru a vedea conținutul previzualizării."

#: languages/yoast-components.php:80
msgid "Enter authorization code here..."
msgstr "Introdu codul de autorizare aici..."

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:48
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:41 languages/wordpress-seojs.php:5
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Conținut fundamental"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to start creating content that ranks well for keywords you care about. Check out this video in which we explain how to use the %1$s metabox when you edit posts or pages."
msgstr "Acum %1$s va avea grijă de toate optimizările tehnice necesare sitului tău. Pentru a îmbunătăți cu adevărat performanța sitului în rezultatele căutării, este important să începi crearea de conținut care se clasează bine pentru cuvintele cheie care te interesează. Vezi acest video în care explicăm cum se folosește caseta meta %1$s când editezi articole sau pagini."

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:84
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Dacă vrei să surclasezi concurența dintr-un anumit oraș sau dintr-o regiune, vezi modulul nostru %1$s! Vei putea insera cu ușurință hărți Google, ore de funcționare, informații de contact și localizarea magazinului. Pe lângă faptul că %1$s te ajută să-ți îmbunătățești gradul de utilizare a paginii tale de contact."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:82
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Atrage mai mulți clienți din apropiere"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:70
msgid "Do you want to know all the ins and outs of the %1$s plugin? Do you want to learn all about our advanced settings? Want to be able to really get the most out of the %1$s plugin? Check out our %1$s plugin training and start outranking the competition!"
msgstr "Vrei să știi toate dedesubturile modulului %1$s? Vrei să afli totul despre setările avansate? Vrei să poți să obții cu adevărat maximul de la modulul %1$s? Vezi instruirea noastră pentru modulul %1$s și începe surclasarea concurenței!"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Yoast SEO plugin
#. training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:68
msgid "Get the most out of %1$s with the %2$s"
msgstr "Obții maximul de la %1$s cu %2$s"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualizează la Premium"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Use the multiple focus keywords functionality, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Vrei să-ți surclasezi concurența? %1$s îți oferă funcționalități suplimentare minunate care te vor ajuta să inițializezi strategia SEO ca un profesionist. Folosește funcționalitatea cuvinte/fraze cheie multiple, managerul de redirecționare și instrumentul nostru de legătură internă. De asemenea, %1$s își va oferi acces la suport premium."

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Surclasează concurența cu %s"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:50
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurează %s"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:43
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs! %1$s will take care of all the technical optimizations your site needs."
msgstr "Bine ai venit la asistentul de configurare %1$s. În câțiva pași simpli te vom ajuta să-ți configurezi setările SEO pentru a se potrivi cu nevoile sitului tău web! %1$s va avea grijă de toate optimizările tehnice de care are nevoie situl tău."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:32
msgid "Please choose the %s configuration of your liking:"
msgstr "Te rog alege configurarea %s pe placul tău:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:67
msgid "You might like"
msgstr "S-ar putea să-ți placă"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:64
msgid "Newsletter"
msgstr "Buletin de știri"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:236
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Am detectat că nu ai finalizat încă cu acest asistent, așa că îți recomandăm să %2$spornești asistentul de configurare pentru a configura %1$s%3$s."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:232
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Asistentul de configurare te ajută să-ți configurezi cu ușurință situl pentru a avea setările SEO optime."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:49
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of our recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s, they've all been vetted by our Yoast support team and provide all the features a modern host should provide."
msgstr "Dacă nu poți să-ți actualizezi singur versiunea PHP, poți trimite un email la gazda ta. Avem %1$sexemple aici%2$s. Dacă nu vor să-ți actualizeze versiunea PHP, am sugera să-ți schimbi gazda. Uită-te la unul dintre %3$spartenerii noștri de găzduire WordPress%4$s recomandați, toți au fost verificați cu atenție de echipa noastră de suport de la Yoast și oferă toate funcționalitățile care ar trebui furnizate de o gazdă modernă."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:47
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of the recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s."
msgstr "Dacă nu poți să-ți actualizezi singur versiunea PHP, poți trimite un email la gazda ta. Avem %1$sexemple aici%2$s. Dacă nu vor să-ți actualizeze versiunea PHP, am sugera să-ți schimbi gazda. Uită-te la unul dintre %3$spartenerii noștri de găzduire WordPress%4$s recomandați."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:44
msgid "Can't update? Ask your host!"
msgstr "Nu poți actualiza? Întreabă-ți gazda!"

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:35
msgid "You should update your PHP version to either 5.6 or to 7.0 or 7.1. On a normal WordPress site, switching to PHP 5.6 should never cause issues. We would however actually recommend you switch to PHP7. There are some plugins that are not ready for PHP7 though, so do some testing first. We have an article on how to test whether that's an option for you %1$shere%2$s. PHP7 is much faster than PHP 5.6. It's also the only PHP version still in active development and therefore the better option for your site in the long run."
msgstr "Ar trebui să-ți actualizați versiunea PHP fie la 5.6 ori fie la 7.0 sau 7.1. Pe un sit WordPress obișnuit, trecerea la versiunea PHP 5.6 nu ar trebui să cauzeze probleme. Cu toate acestea, ți-am recomanda versiunea PHP 7. Există unele module care nu sunt pregătite pentru PHP 7, așa că fă niște teste mai întâi. Avem un articol %1$saici%2$s despre cum să testezi dacă este într-adevăr o opțiune pentru tine. PHP 7 este mult mai rapid decât PHP 5.6. De asemenea, este singura versiune PHP în dezvoltare activă și, prin urmare, cea mai bună opțiune pe termen lung pentru situl tău."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:34
msgid "To which version should I update?"
msgstr "La care versiune ar trebui să actualizez?"

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:33
msgid "Hosts have the ability to update your PHP version, but sometimes they don't dare to do that because they're afraid they'll break your site."
msgstr "Gazdele au capacitatea de a actualiza versiunea ta PHP, dar uneori nu îndrăznesc să facă asta pentru că se tem că-ți vor strica situl."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:32
msgid "Hey, we've noticed that you're running an outdated version of PHP. PHP is the programming language that WordPress and Yoast SEO are built on. The version that is currently used for your site is no longer supported. Newer versions of PHP are both faster and more secure. In fact, your version of PHP no longer receives security updates, which is why we're sending you to this notice."
msgstr "Hei, am observat că rulezi o versiune învechită a PHP. PHP este limbajul de programare pe care sunt construite WordPress și Yoast SEO. Versiunea care este folosită în prezent pe situl tău nu mai este suportată. Versiunile mai noi de PHP sunt atât mai rapide cât și mai sigure. De fapt, versiunea ta de PHP nu mai primește actualizări de securitate, de aceea îți trimitem la această notificare."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:31
msgid "Your site could be faster and more secure with a newer PHP version."
msgstr "Situl tău ar putea fi mai rapid și mult mai sigur cu o versiune mai nouă de PHP."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_HostMessage.php:54
msgid "A message from %1$s"
msgstr "Un mesaj de la %1$s"

#: admin/class-help-center.php:112
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the setup and use of the plugin."
msgstr "Ia Premium și experții noștri vor fi acolo pentru a-ți răspunde la orice fel de întrebări pe care ai putea să le ai despre inițializarea și utilizarea modulului."

#: admin/class-help-center.php:216
#: admin/class-premium-benefits-for-synonyms-list.php:30
#: admin/class-premium-benefits-list.php:29
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:51
msgid "24/7 support"
msgstr "Suport 24/7"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:49
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Sugestii de legare internă ultrarapidă"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/class-add-keyword-modal.php:24
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:24
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:24
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:191
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Vești bune: poți, cu %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:149
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificările"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:37
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:39
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:39 admin/class-premium-popup.php:85
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:204
msgid "1 year free updates and upgrades included!"
msgstr "1 an de actualizări gratuite și incluse!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:159
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Modulul %2$s modifică ieșirea situl tău și face diferențieri între motoarele de căutare și utilizatorii normali, un proces care este denumit camuflare. Îți recomandăm să-l dezactivezi."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-premium-benefits-for-synonyms-list.php:27
#: admin/class-premium-benefits-list.php:26
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sPrevizualizare media socială%2$s: Facebook și Twitter"

#: admin/class-help-center.php:210
#: admin/class-premium-benefits-for-synonyms-list.php:24
#: admin/class-premium-benefits-list.php:23
msgid "Superfast internal links suggestions"
msgstr "Sugestii de legături interne ultrarapide"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:208
#: admin/class-premium-benefits-for-synonyms-list.php:21
#: admin/class-premium-benefits-list.php:20
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sNicio legătură moartă%2$s: manager de redirecționare simplu"

#. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:203
msgid "Other benefits of %1$s for you:"
msgstr "Alte beneficii ale %1$s:"

#: admin/class-help-center.php:201
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the set-up and use of the plug-in!"
msgstr "Ia Premium și experții noștri vor fi acolo pentru a-ți răspunde la orice fel de întrebări pe care ai putea să le ai despre inițializarea și utilizarea modulului!"

#: admin/class-help-center.php:217
#: admin/class-premium-benefits-for-synonyms-list.php:31
#: admin/class-premium-benefits-list.php:30
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:52
msgid "No ads!"
msgstr "Fără anunțuri!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook și Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50
msgid "Social media preview"
msgstr "Previzualizare media socială"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Manager de redirecționare simplu"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "No more dead links"
msgstr "Nicio legătură moartă"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Mărește raza ta de acțiune SEO"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47
msgid "Multiple keywords"
msgstr "Cuvinte cheie multiple"

#. Translators: %1$s opens a link to a Yoast article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:181
msgid "The focus keyword contains a stop word. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgid_plural "The focus keyword contains %3$d stop words. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgstr[0] "Cuvântul/fraza cheie conține un cuvânt stop. Acest lucru poate fi înțelept sau dimpotrivă, în funcție de circumstanțe. %1$sAflă mai mult despre cuvinte stop%2$s."
msgstr[1] "Cuvântul/fraza cheie conține %3$d cuvinte stop. Acest lucru poate fi înțelept sau dimpotrivă, în funcție de circumstanțe. %1$sAflă mai mult despre cuvinte stop%2$s."
msgstr[2] "Cuvântul/fraza cheie conține %3$d de cuvinte stop. Acest lucru poate fi înțelept sau dimpotrivă, în funcție de circumstanțe. %1$sAflă mai mult despre cuvinte stop%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:30
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1056
msgid "Variable"
msgstr "Variabilă"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:24
msgid "Available variables"
msgstr "Variabile disponibile"

#. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between
#. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:21
msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!"
msgstr "Dacă vrei mai mult ajutor pentru crearea unui conținut minunat, vezi %2$scursul nostru SEO de copywriting%3$s. Dacă vrei să știi totul despre funcționalitățile modulului, ia în considerare participarea la %1$s!"

#: admin/class-admin.php:294
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Derulează pentru a vedea conținutul tabelului."

#: languages/yoast-seo-js.php:177
msgid "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d time."
msgid_plural "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr[0] "%4$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%5$s care se potrivește perfect este de %1$s, este cu mult peste recomandarea maximă de %3$s; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă o singură dată."
msgstr[1] "%4$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%5$s care se potrivește perfect este de %1$s, este cu mult peste recomandarea maximă de %3$s; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă de %2$d ori."
msgstr[2] "%4$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%5$s care se potrivește perfect este de %1$s, este cu mult peste recomandarea maximă de %3$s; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă de %2$d de ori."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:362
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "A apărut o eroare în evaluarea '%1$s'"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, 	   %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, 	   %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:127
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s din cuvinte conțin %2$speste %3$s silabe%4$s, care este mai mult decât recomandarea maximă de %5$s."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, 	   %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, 	   %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:121
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s din cuvinte conțin %2$speste %3$s silabe%4$s, care este mai puțin sau egal decât recomandarea maximă de %5$s."

#. Translators: %1$s opens a link to a wikipedia article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:354
msgid "The slug for this page contains a %1$sstop word%2$s, consider removing it."
msgid_plural "The slug for this page contains %1$sstop words%2$s, consider removing them."
msgstr[0] "Descriptorul pentru această pagină conține un %1$scuvânt stop%2$s, ia în considerare să-l înlături."
msgstr[1] "Descriptorul pentru această pagină conține %1$scuvinte stop%2$s, ia în considerare să le înlături."
msgstr[2] "Descriptorul pentru această pagină conține %1$scuvinte stop%2$s, ia în considerare să le înlături."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:115
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is great."
msgstr "%1$s dintre propoziții conțin un %2$scuvânt de tranziție%3$s sau o frază, foarte bine."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor
#. end tag, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:110
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is less than the recommended minimum of %4$s."
msgstr "%1$s dintre propoziții conțin un %2$scuvânt de tranziție%3$s sau o frază, care este mai puțin decât recomandarea minimă de %4$s."

#. Translators: %1$s expands to the keyphrase, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:331
msgid "The focus keyword '%1$s' does not appear in the %2$sSEO title%3$s."
msgstr "Cuvântul/fraza cheie „%1$s” nu apare în %2$stitlul SEO%3$s."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag,
#. %4$s expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:306
msgid "This is far below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is far below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Este cu mult sub %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d cuvânt. Adaugă mai mult conținut care să fie relevant pentru acest subiect."
msgstr[1] "Este cu mult sub %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d cuvinte. Adaugă mai mult conținut care să fie relevant pentru acest subiect."
msgstr[2] "Este cu mult sub %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d de cuvinte. Adaugă mai mult conținut care să fie relevant pentru acest subiect."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "This is below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Este sub %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d cuvânt. Adaugă mai mult conținut care să fie relevant pentru acest subiect."
msgstr[1] "Este sub %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d cuvinte. Adaugă mai mult conținut care să fie relevant pentru acest subiect."
msgstr[2] "Este sub %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d de cuvinte. Adaugă mai mult conținut care să fie relevant pentru acest subiect."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:293
msgid "This is slightly below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word. Add a bit more copy."
msgid_plural "This is slightly below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words. Add a bit more copy."
msgstr[0] "Este puțin sub %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d cuvânt. Mai adaugă un pic de text."
msgstr[1] "Este puțin sub %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d cuvinte. Mai adaugă un pic de text."
msgstr[2] "Este puțin sub %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d de cuvinte. Mai adaugă un pic de text."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag,	%4$s
#. expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:287
msgid "This is more than or equal to the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word."
msgid_plural "This is more than or equal to the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words."
msgstr[0] "Este mai mare sau egal cu %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d cuvânt."
msgstr[1] "Este mai mare sau egal cu %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d cuvinte."
msgstr[2] "Este mai mare sau egal cu %2$srecomandarea minimă%3$s de %4$d de cuvinte."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text.
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text
#: languages/yoast-seo-js.php:281
msgid "The text contains %1$d word."
msgid_plural "The text contains %1$d words."
msgstr[0] "Textul conține %1$d cuvânt."
msgstr[1] "Textul conține %1$d cuvinte."
msgstr[2] "Textul conține %1$d de cuvinte."

#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, 	   %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:81
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s dintre propoziții conțin %2$smai mult de %3$s de cuvinte%4$s, care este mai mult decât recomandarea maximă de %5$s. Încearcă să scurtezi propozițiile."

#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, 	   %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:75
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s dintre propoziții conțin %2$smai mult de %3$s de cuvinte%4$s, care este mai puțin sau egal cu recomandarea maximă de %5$s."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:69
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "Descrierea meta conține %1$d propoziție %2$scu peste %3$s de cuvinte%4$s. Încearcă să scurtezi această propoziție."
msgstr[1] "Descrierea meta conține %1$d propoziții %2$scu peste %3$s de cuvinte%4$s. Încearcă să scurtezi aceste propoziții."
msgstr[2] "Descrierea meta conține %1$d de propoziții %2$scu peste %3$s de cuvinte%4$s. Încearcă să scurtezi aceste propoziții."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, 	   %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:64
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "Descrierea meta conține nicio propoziție %1$s cu peste %2$s de cuvinte%3$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of instances where 3 or more
#. consecutive sentences start with the same word. 	   %2$d expands to the
#. number of consecutive sentences starting with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "The text contains %2$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgid_plural "The text contains %1$d instances where %2$d or more consecutive sentences start with the same word. Try to mix things up!"
msgstr[0] "Textul conține %2$d propoziții consecutive care încep cu același cuvânt. Încearcă să amesteci cuvintele!"
msgstr[1] "Textul conține %1$d cazuri în care %2$d sau mai multe propoziții consecutive încep cu același cuvânt. Încearcă să amesteci cuvintele!"
msgstr[2] "Textul conține %1$d de cazuri în care %2$d sau mai multe propoziții consecutive încep cu același cuvânt. Încearcă să amesteci cuvintele!"

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:54
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is more than the recommended maximum of %4$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s dintre propoziții conțin %2$sdiateză pasivă%3$s, care este mai mult decât recomandarea maximă de %4$s. Încearcă să folosești echivalenții activi."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:49
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %4$s."
msgstr "%1$s dintre propoziții conțin %2$sdiateză pasivă%3$s, care este mai mai puțin sau egal cu recomandarea maximă de %4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of paragraphs, %2$d expands to the
#. recommended value
#: languages/yoast-seo-js.php:44
msgid "%1$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information is about the same topic, and therefore belongs in one single paragraph?"
msgid_plural "%1$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information within each of these paragraphs is about the same topic, and therefore belongs in a single paragraph?"
msgstr[0] "%1$d dintre paragrafe conține mai mult decât recomandarea maximă de %2$d de cuvinte. Sigur toate informațiile sunt despre același subiect și de aceea se găsesc într-un singur paragraf?"
msgstr[1] "%1$d dintre paragrafe conțin mai mult decât recomandarea maximă de %2$d de cuvinte. Sigur toate informațiile din fiecare paragraf sunt despre același subiect și de aceea se găsesc într-un singur paragraf?"
msgstr[2] "%1$d dintre paragrafe conțin mai mult decât recomandarea maximă de %2$d de cuvinte. Sigur toate informațiile din fiecare paragraf sunt despre același subiect și de aceea se găsesc într-un singur paragraf?"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, 	   %3$d expands to	the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:220
msgid "The %1$smeta description%2$s is over %3$d characters. Reducing the length will ensure the entire description will be visible."
msgstr "%1$sDescrierea meta%2$s are peste %3$d de caractere. Reducerea lungimii va garanta că întreaga descriere va fi vizibilă."

#: languages/yoast-seo-js.php:168
msgid "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d time."
msgid_plural "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr[0] "%3$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%4$s care se potrivește perfect este de %1$s, este prea mică; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă o singură dată."
msgstr[1] "%3$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%4$s care se potrivește perfect este de %1$s, este prea mică; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă de %2$d ori."
msgstr[2] "%3$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%4$s care se potrivește perfect este de %1$s, este prea mică; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă de %2$d de ori."

#: languages/yoast-components.php:65
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Pasul %1$d: %2$s"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:13
msgid "No new notifications."
msgstr "Nicio notificare nouă."

#. translators: %1$s expands anchor to knowledge base article, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:137
msgid "Please refer to %1$sour article about how to connect your website to Google Search Console%2$s if you need assistance."
msgstr "Te rog consultă %1$sarticolul nostru despre cum să-ți conectezi situl web la Consola de căutare Google%2$s dacă ai nevoie de ajutor."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:897
msgid "Save all"
msgstr "Salvează tot"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:896
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#. translators: %d resolves to the number of alerts being added.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:605
msgid "You have %d new issue concerning your SEO!"
msgid_plural "You have %d new issues concerning your SEO!"
msgstr[0] "Ai %d problemă nouă referitoare la SEO!"
msgstr[1] "Ai %d probleme noi referitoare la SEO!"
msgstr[2] "Ai %d de probleme noi referitoare la SEO!"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:198
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, autor la %2$s"

#: languages/yoast-components.php:194 languages/yoast-seo-js.php:454
msgid "Mobile preview"
msgstr "Previzualizare mobil"

#: languages/yoast-components.php:197 languages/yoast-seo-js.php:451
msgid "Desktop preview"
msgstr "Previzualizare desktop"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:165
msgid "Select redirect"
msgstr "Selectează redirecționare"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "you are <strong>not</strong> receiving updates."
msgstr "<strong>nu</strong> primești actualizări."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "INACTIVE"
msgstr "INACTIVĂ"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "you are receiving updates."
msgstr "primești actualizări."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVĂ"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:136
msgid "<b>Warning!</b> Your %s license is inactive which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Activate your license</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>."
msgstr "<b>Avertizare!</b> Licența ta %s este inactivă ceea ce înseamnă că pierzi actualizările și suportul! <a href=\"%s\">Activează-ți licența</a> sau <a href=\"%s\" target=\"_blank\">obține o licență aici</a>."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:134
msgid "<b>Warning!</b> You didn't set your %s license key yet, which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Enter your license key</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>."
msgstr "<b>Avertizare!</b> Nu ți-ai setat încă cheia licenței %s, ceea ce înseamnă că pierzi actualizările și suportul! <a href=\"%s\">Introdu cheia licenței tale</a> sau <a href=\"%s\" target=\"_blank\">obține o licență aici</a>."

#: languages/yoast-seo-js.php:460
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Te rog furnizează un titlu SEO prin editarea fragmentului de mai jos."

#: languages/yoast-seo-js.php:445
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Previzualizare descriere meta:"

#: languages/yoast-seo-js.php:442
msgid "Slug preview:"
msgstr "Previzualizare descriptor:"

#: languages/yoast-seo-js.php:439
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Previzualizare titlu SEO:"

#: languages/yoast-components.php:217 languages/yoast-seo-js.php:433
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Închide editor fragment"

#: languages/yoast-components.php:223 languages/yoast-seo-js.php:427
msgid "Slug"
msgstr "Descriptor"

#: languages/yoast-seo-js.php:418
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Înlătură marcaje în text"

#: languages/yoast-seo-js.php:415
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Marchează acest rezultat în text"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:173
#: languages/yoast-components.php:143 languages/yoast-seo-js.php:412
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Marcajele sunt dezactivate în vizualizarea curentă"

#: languages/yoast-seo-js.php:406
msgid "Content optimization: Good SEO score"
msgstr "Optimizare conținut: punctaj SEO bun"

#: languages/yoast-seo-js.php:403
msgid "Good SEO score"
msgstr "Punctaj SEO bun"

#: languages/yoast-seo-js.php:397
msgid "Content optimization: OK SEO score"
msgstr "Optimizare conținut: punctaj SEO OK"

#: languages/yoast-seo-js.php:394
msgid "OK SEO score"
msgstr "Punctaj SEO OK"

#: languages/yoast-seo-js.php:388
msgid "Content optimization: Bad SEO score"
msgstr "Optimizare conținut: punctaj SEO slab"

#: languages/yoast-seo-js.php:385
msgid "Bad SEO score"
msgstr "Punctaj SEO slab"

#: languages/yoast-seo-js.php:382
msgid "Content optimization: Has feedback"
msgstr "Optimizare conținut: are impresii"

#: languages/yoast-seo-js.php:379
msgid "Feedback"
msgstr "Impresii"

#. Translators: this link is referred to in the content analysis when a slug
#. contains one or more stop words
#: languages/yoast-seo-js.php:358
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "The focus keyword appears in the %1$sURL%2$s for this page."
msgstr "Cuvântul/fraza cheie apare în %1$sURL-ul%2$s acestei pagini."

#: languages/yoast-seo-js.php:105
msgid "You have far too little content, please add some content to enable a good analysis."
msgstr "Ai mult prea puțin conținut, te rog mai adaugă conținut pentru a realiza o analiză bună."

#: languages/yoast-seo-js.php:323
msgid "The %1$simages%2$s on this page contain alt attributes."
msgstr "%1$sImaginile%2$s din această pagină conțin atribute alt."

#: languages/yoast-seo-js.php:320
msgid "The %1$simages%2$s on this page do not have alt attributes containing the focus keyword."
msgstr "%1$sImaginile%2$s din această pagină nu au atribute alt cu cuvântul/fraza cheie."

#: languages/yoast-seo-js.php:317
msgid "The %1$simages%2$s on this page contain alt attributes with the focus keyword."
msgstr "%1$sImaginile%2$s din această pagină conțin atribute alt cu cuvântul/fraza cheie."

#: languages/yoast-seo-js.php:40
msgid "None of the paragraphs are too long, which is great."
msgstr "Niciunul dintre paragrafe nu este prea lung, foarte bine."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "The %1$sSEO title%2$s is wider than the viewable limit."
msgstr "%1$sTitlul SEO%2$s este mai mare decât limita vizibilă."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:247
msgid "The %1$sSEO title%2$s is too short. Use the space to add keyword variations or create compelling call-to-action copy."
msgstr "%1$sTitlul SEO%2$s este prea scurt. Folosește spațiul pentru a adăuga variații ale cuvântului/frazei cheie sau creează un text apel la acțiune convingător."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:162
msgid "The %1$skeyphrase%2$s is over 10 words, a keyphrase should be shorter."
msgstr "%1$sFraza cheie%2$s are peste 10 cuvinte, o frază cheie ar trebui să fie mai scurtă."

#: languages/yoast-seo-js.php:21
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: languages/yoast-components.php:116
msgid "Choose an image"
msgstr "Alege o imagine"

#: languages/yoast-components.php:113
msgid "Remove the image"
msgstr "Înlătură imaginea"

#: languages/yoast-components.php:107
msgid "Choose image"
msgstr "Alege o imagine"

#: languages/yoast-components.php:104
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Autentificarea MailChimp a eșuat:"

#: languages/yoast-components.php:101
msgid "Sign Up!"
msgstr "Înregistrează-te!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1352
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: languages/yoast-components.php:95
msgid "There is an error with the request."
msgstr "Există o eroare cu cererea."

#: languages/yoast-components.php:89
msgid "Select profile"
msgstr "Selectează profil"

#: languages/yoast-components.php:86
msgid "Choose a profile"
msgstr "Alege un profil"

#: languages/yoast-components.php:74
msgid "Reauthenticate with Google"
msgstr "Reautentificare cu Google"

#: languages/yoast-components.php:71
msgid "To allow %s to fetch your Google Search Console information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Pentru a-i permite lui %s să aducă informațiile tale din Consola de căutare Google, te rog introdu codul de autorizare Google. Dând clic pe butonul de mai jos se va deschide o fereastră nouă."

#: languages/wordpress-seojs.php:48 languages/yoast-seo-js.php:463
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Te rog furnizează o descriere meta prin editarea fragmentului de mai jos."

#: languages/yoast-components.php:220 languages/yoast-seo-js.php:421
msgid "Edit snippet"
msgstr "Editează fragment"

#: languages/yoast-seo-js.php:448
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Poți da clic pe fiecare element din previzualizare pentru a sări la editor fragment."

#: languages/yoast-components.php:232
msgid "SEO title preview"
msgstr "Previzualizare titlu SEO"

#: languages/yoast-components.php:238
msgid "Meta description preview"
msgstr "Previzualizare descriere meta"

#: languages/yoast-components.php:62
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "A apărut o problemă în timpul salvării pasului actual, {{link}}te rog completează un raport de eroare{{/link}} descriind la care pas ești și ce modificări vrei să faci (dacă este vreuna)."

#: languages/yoast-components.php:56
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Închide asistentul"

#: languages/yoast-components.php:50
msgid "Previous step"
msgstr "Pasul anterior"

#: languages/yoast-components.php:44
msgid "Next step"
msgstr "Pasul următor"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Exportă setări"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-add-keyword-modal.php:35
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:36
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:36 admin/class-premium-popup.php:80
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202
#: admin/metabox/class-metabox-keyword-synonyms-config.php:25
#: admin/metabox/class-metabox-keyword-synonyms-config.php:28
#: admin/metabox/class-metabox-multiple-keywords-config.php:25
#: admin/metabox/class-metabox-multiple-keywords-config.php:28
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:290
msgid "Get %s now!"
msgstr "Ia %s acum!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:279
msgid "You're not getting the benefits of %1$s yet. If you had %1$s, you could use its awesome features:"
msgstr "Nu primești încă avantajele lui %1$s. Dacă ai fi avut %1$s, ai fi putut folosi funcționalitățile sale minunate."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:31
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "Tutorial video %1$s"

#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:253
msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s"
msgstr "%1$sTe rog nu-mi mai arăta această notificare%2$s"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Dacă întâmpini probleme, %1$ste rog completează un raport de eroare%2$s și vom face tot posibilul pentru a te ajuta."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:137
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Am observat că ai folosit %1$s de ceva timp; sperăm să-l îndrăgești! Am fi încântați dacă ai putea %2$ssă ne acorzi o evaluare de 5 stele pe WordPress.org%3$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:115
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; Asistent de configurare"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:23
msgid "Date archives settings"
msgstr "Setări arhive de date"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Author archives settings"
msgstr "Setări arhive autor"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:59
msgid "Remove keyword"
msgstr "Înlătură cuvânt/frază cheie"

#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:52
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:103
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#. translators: %s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template
#: admin/class-admin.php:290
msgid "Warning: the variable %s cannot be used in this template. See the help center for more info."
msgstr "Avertizare: variabila %s nu poate fi folosită în acest șablon. Vezi centrul de ajutor pentru mai multe informații."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:35
msgid "Choose your settings.zip file"
msgstr "Alege-ți fișierul settings.zip"

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:120
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keywords. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Apropo, știai că avem, de asemenea, un %1$smodul Premium%2$s? Acesta oferă funcționalități avansate, cum ar fi un manager de redirecționare și suport pentru mai multe cuvinte/fraze cheie. De asemenea, vine cu suport personal 24/7."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803
msgid "(no title)"
msgstr "(fără titlu)"

#: languages/yoast-components.php:41
msgid "%s installation wizard"
msgstr "Asistent de instalare %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:81
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "Meniul barei de administrare %1$s conține legături utile către instrumente terțe pentru analizarea paginilor și în el vezi imediat dacă ai notificări noi."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:78
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Meniu bară de administrare"

#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:71
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and Yoast SEO will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s va verifica săptămânal dacă situl tău încă este indexat de către motoarele de căutare și Yoast SEO te va notifica în cazul când nu este indexat."

#: admin/pages/dashboard.php:49 admin/views/tabs/dashboard/features.php:105
msgid "Features"
msgstr "Funcționalități"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:292
msgid "More info"
msgstr "Mai multe informații"

#: admin/class-help-center.php:114
msgid "Get Yoast SEO Premium now »"
msgstr "Ia Yoast SEO Premium acum »"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:287
msgid "Gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Obții acces la echipa noastră de suport 24/7."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:285
msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "Verifică cum va arăta articolul tău Facebook sau Twitter."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:284
msgid "Social Previews"
msgstr "Previzualizări sociale"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:283
msgid "Optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "Optimizează un articol singular pentru până la 5 cuvinte/fraze cheie."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:281
msgid "Create and manage redirects within your WordPress install."
msgstr "Creează și administrează redirecționările în instalarea WordPress."

#: admin/metabox/class-metabox.php:60 languages/yoast-components.php:210
#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "SEO title"
msgstr "Titlu SEO"

#. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium,
#. %3$s opens the link, %4$s closes the link.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:27
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!"
msgstr "În timp ce ne străduim să facem inițializarea %1$s cât mai ușor posibilă, înțelegem că poate fi totuși descurajantă. Dacă preferi să ne lași să inițializăm %1$s pentru tine (și să primești un exemplar al %2$s în acest proces), comandă aici %3$sserviciul nostru de configurare %1$s%4$s!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:21
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!"
msgstr "Bine ai venit la asistentul de configurare %1$s. În câțiva pași simpli te vom ajuta să-ți  configurezi setările SEO pentru a se potrivi nevoilor sitului tău web!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google arată numele sitului tău în rezultatele căutării, dacă vrei să-l schimbi, poți să faci asta aici."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:34
msgid "Greater than sign"
msgstr "Semn mai mare decât"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:33
msgid "Less than sign"
msgstr "Semn mai mic decât"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:32
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Ghilimele dreapta"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:31
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Ghilimele stânga"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:30
msgid "Small tilde"
msgstr "Tildă mică"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:29
msgid "Vertical bar"
msgstr "Bară verticală"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:28
msgid "Low asterisk"
msgstr "Asterisc jos"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:27
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisc"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:26
msgid "Bullet"
msgstr "Bulină"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:25
msgid "Middle dot"
msgstr "Punct la mijloc"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:24
msgid "Em dash"
msgstr "Liniuță lungă"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:23
msgid "En dash"
msgstr "Liniuță scurtă"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:22
msgid "Dash"
msgstr "Liniuță"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Alege simbolul pe care să-l folosești ca separator în titlu. De exemplu, acesta se va afișa între titlul articolului și numele sitului tău. Simbolurile sunt arătate la dimensiunea în care ele vor apărea în rezultatele de căutare."

#: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:19
msgid "The name of the person"
msgstr "Numele persoanei"

#: admin/class-yoast-form.php:621
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:31
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/metabox/class-metabox.php:72 admin/metabox/class-metabox.php:77
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:68
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:22
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: admin/class-yoast-form.php:620
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:30
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/metabox/class-metabox.php:71 admin/metabox/class-metabox.php:76
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:67
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:21
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:18
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Situl tău are sau va avea mai mulți autori?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the company"
msgstr "Numele companiei"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the company logo"
msgstr "Furnizează o imagine a logoului companiei"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:53
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress generează automat un URL pentru fiecare element media din bibliotecă. Activând asta va permite ca Google să indexeze URL-ul generat."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:70
msgid "Success!"
msgstr "Succes!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:58
msgid "Title settings"
msgstr "Setări titlu"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:54
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:35
msgid "Google Search Console"
msgstr "Consolă de căutare Google"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:53
msgid "Multiple authors"
msgstr "Autori multipli"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:33
msgid "Social profiles"
msgstr "Profiluri sociale"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:25
msgid "Site type"
msgstr "Tip de sit"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:24
msgid "Environment"
msgstr "Mediu"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:20
msgid "Welcome!"
msgstr "Bine ai venit!"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:54
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Opțiunea Yoast %1$s negăsită."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:299
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Test date structurate Google"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:21
msgid "Posts list"
msgstr "Listă articole"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:20
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigare în listă articole"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:19
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrează lista de articole"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:22
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Reține că legăturile către arhive ar putea fi încă ieșirea către tema ta și ar trebui să le înlături separat."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:229
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s pentru a-ți optimiza situl chiar mai mult"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s extensions"
msgstr "Extensii %1$s"

#: admin/views/licenses.php:216
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Vine cu oferta noastră de 30 de zile fără întrebări pentru restituirea garantată a banilor"

#. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen
#. readers. %3$s expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:209 admin/views/licenses.php:263
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Mai multe informații %1$sdespre %3$s%2$s"

#. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:203
msgid "Buy %1$s"
msgstr "Cumpără %1$s"

#: admin/views/licenses.php:187 admin/views/licenses.php:245
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"

#: admin/views/licenses.php:182
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "obții acces non-stop (24/7) la echipa noastră de suport."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:286 admin/views/licenses.php:181
msgid "Premium support"
msgstr "Suport premium"

#: admin/views/licenses.php:178
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "verifică cum va arăta articolul tău pe Facebook sau Twitter."

#: admin/views/licenses.php:177
msgid "Social previews"
msgstr "Previzualizări sociale"

#: admin/views/licenses.php:174
msgid "optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "optimizează un articol singular pentru până la 5 cuvinte/fraze cheie."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:282 admin/views/licenses.php:173
msgid "Multiple focus keywords"
msgstr "Cuvinte/fraze cheie multiple"

#: admin/views/licenses.php:170
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "creează și gestionează redirecționări din interiorul instalării tale WordPress."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:280 admin/views/licenses.php:169
msgid "Redirect manager"
msgstr "Manager de redirecționare"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:158
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, treci cu optimizarea la nivelul următor!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:131
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "O integrare perfectă între %1$s și %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Folosește firimituri %1$s în loc de cele %2$s"

#: admin/views/licenses.php:125
msgid "Improve sharing on Pinterest"
msgstr "Îmbunătățește partajarea pe Pinterest"

#: admin/views/licenses.php:86
msgid "Improve the usability of your contact page"
msgstr "Îmbunătățește gradul de utilizare al paginii tale de contact"

#: admin/views/licenses.php:85
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Inserează cu ușurință Google Maps, o localizare a magazinului, program de lucru și altele"

#: admin/views/licenses.php:84
msgid "Get found by potential clients"
msgstr "Fii ușor de găsit de clienți potențiali"

#: admin/views/licenses.php:67
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Creează hărți sit XML noi"

#: admin/views/licenses.php:66
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Interoghează imediat Google cu privire la publicarea unui articol nou"

#: admin/views/licenses.php:65
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimizează-ți situl pentru Google News"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Fă-ți videourile responsive prin activarea fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:48
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Sporește experiența de partajare a articolelor cu videouri"

#: admin/views/licenses.php:47
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Arată-ți videourile în Google Videos"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:114
msgid "Crawl issues list"
msgstr "Listă probleme de accesare cu crawlere"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:113
msgid "Crawl issues list navigation"
msgstr "Navigare în listă probleme de accesare cu crawlere"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editează &#8222;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:253
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/metabox/class-metabox.php:422
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:245
msgid "Go Premium"
msgstr "Du-te la Premium"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:228
msgid "Google Trends"
msgstr "Tendințe Google"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:174
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"

#: admin/views/user-profile.php:44
msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Înlătură fila cuvânt/frază cheie din caseta meta și dezactivează toate sugestiile legate de SEO."

#: admin/views/user-profile.php:41
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Dezactivează analiză SEO"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:18
msgid "Twitter settings"
msgstr "Setări Twitter"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:18
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Setări Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/google.php:18
msgid "Google+ settings"
msgstr "Setări Google+"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Setări Facebook"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:25
msgid "Your social profiles"
msgstr "Profilurile tale sociale"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Simbol separator titlu"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Setări flux RSS"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Setări firimituri"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:34
msgid "Make primary"
msgstr "Fă-o principală"

#: admin/metabox/class-metabox.php:376 admin/metabox/class-metabox.php:379
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:135
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:138
msgid "Content optimization"
msgstr "Optimizare conținut"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:56
#: languages/yoast-components.php:83
msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button."
msgstr "Introdu codul tău de autorizare Google și apasă butonul Autentificare."

#. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search
#. Console.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:48
msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Pentru a-i permite lui %1$s să-ți aducă informațiile din %2$s, te rog introdu codul tău de autorizare Google. Dând clic pe butonul de mai jos se va deschide o fereastră nouă."

#: admin/class-help-center.php:254
msgid "Knowledge base article"
msgstr "Articol bază de cunoștințe"

#: admin/class-help-center.php:251
msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below"
msgstr "Deschide articolul despre baza de cunoștințe într-o fereastră nouă sau citește-l în iframe-ul de mai jos"

#: admin/class-help-center.php:262 languages/yoast-components.php:140
msgid "Search results"
msgstr "Rezultate căutare"

#: admin/class-admin.php:293
msgid "Yoast SEO video tutorial"
msgstr "Tutorial video Yoast SEO"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:584
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notificare"
msgstr[1] "%s notificări"
msgstr[2] "%s de notificări"

#: admin/views/user-profile.php:53
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Dezactivează analiză lizibilitate"

#: admin/views/user-profile.php:56
msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Înlătură fila lizibilitate din caseta meta și dezactivează toate sugestiile legate de lizibilitate."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:33
msgid "Readability analysis"
msgstr "Analiză lizibilitate"

#: inc/class-wpseo-rank.php:105 languages/yoast-seo-js.php:391
msgid "Needs improvement"
msgstr "Necesită îmbunătățire"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:57
#: languages/wordpress-seojs.php:17
msgid "Readability"
msgstr "Lizibilitate"

#. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo
#: admin/class-admin-asset-seo-location.php:50
msgid "You are trying to load non-minified files. These are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files."
msgstr "Încerci să încarci fișiere ne-minificate. Ele sunt disponibile numai în pachetul nostru de dezvoltare. Consultă %1$s pentru a vedea toate fișierele sursă."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:610
msgid "You have a new issue concerning your SEO!"
msgstr "Ai o problemă nouă în ceea ce privește SEO!"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166
#: languages/yoast-components.php:158
msgid "Improvements"
msgstr "Necesită îmbunătățire"

#: admin/views/partial-alerts-template.php:24
msgid "Restore this item."
msgstr "Restaurează acest element."

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:149
#: admin/views/partial-alerts-template.php:20
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Înlătură acest element."

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:13
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Bună treabă! Nu am putut detecta nicio problemă SEO serioasă."

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:12
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Am detectat următoarele probleme care afectează SEO pe situl tău."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:165
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:11 languages/yoast-components.php:155
msgid "Problems"
msgstr "Probleme"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:136
msgid "Analysis"
msgstr "Analiză"

#: inc/class-wpseo-rank.php:103
msgid "Not available"
msgstr "Indisponibilă"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:58
msgid "Keyword:"
msgstr "Cuvânt/frază cheie:"

#: admin/class-meta-columns.php:202
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtrează după punctaj SEO"

#: admin/class-meta-columns.php:119
msgid "Meta description not set."
msgstr "Descriere meta nesetată."

#: admin/class-help-center.php:242
msgid "Video tutorial"
msgstr "Tutorial video"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:200
msgid "Email support is a %s feature"
msgstr "Suport prin email este o funcționalitate %s"

#: admin/class-help-center.php:243
msgid "Knowledge base"
msgstr "Bază de cunoștințe"

#: admin/class-yoast-modal.php:81
msgid "Open"
msgstr "Deschide"

#: admin/class-help-center.php:245 languages/yoast-components.php:122
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."

#: admin/class-help-center.php:246 languages/yoast-components.php:119
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Ceva n-a mers bine. Te rog încearcă din nou mai târziu."

#: admin/class-help-center.php:256 languages/yoast-components.php:134
msgid "No results found."
msgstr "Niciun rezultat găsit."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:37 admin/pages/dashboard.php:39
msgid "Dashboard"
msgstr "Panou de control"

#. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink
#. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:229
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Poți corecta acest lucru în %1$spagina de setări Legături permanente%2$s."

#: admin/class-admin-init.php:177
msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it."
msgstr "Paginația comentariilor este activată, acest lucru nu este necesar în 999 din 1000 de cazuri, îți recomandăm s-o dezactivezi."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1324
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Înlocuiește categoria principală a articolului/paginii"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:38
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Confirmare Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:26
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Dacă ai confirmat deja situl tău cu Pinterest, poți să sari peste pasul de mai jos."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:17
msgid "Format-based archives"
msgstr "Arhive în format de bază"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:25
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verificare cu instrumente pentru webmasteri"

#: admin/class-help-center.php:111
msgid "Need some help?"
msgstr "Ai nevoie de ajutor?"

#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:257
msgid "Buy %s"
msgstr "Cumpără %s"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'"
msgstr "Arată informații despre erorile din categoria 'Soft 404'"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Show information about errors in category 'Server'"
msgstr "Arată informații despre erorile din categoria 'Server'"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Show information about errors in category 'Blocked'"
msgstr "Arată informații despre erorile din categoria 'Blocat'"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Show information about errors in category 'Other'"
msgstr "Arată informații despre erorile din categoria 'Altele'"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Show information about errors in category 'Not Found'"
msgstr "Arată informații despre erorile din categoria 'Negăsit'"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'"
msgstr "Arată informații despre erorile din categoria 'Acces refuzat'"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:51
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Titlu %1$s nou"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Titlu %1$s existent"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:283
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Se cere un număr întreg ca intrare."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:99
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Încerci să construiești o cheie cache pentru harta sit, dar combinația sufix și prefix lasă prea puțin loc pentru a face acest lucru. Probabil soliciți o pagină care este neconvențională cu șirul pe care-l dorești."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Înlătură"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Păstrează"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32
msgid "Bold the last page"
msgstr "Boldează ultima pagină"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Show Blog page"
msgstr "Arată pagina blogului"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:45
msgid "Primary %s"
msgstr "%s principală"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary"
msgstr "Principală"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:30
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Fă %1$s principală %2$s"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:131
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Termenul este setat noindex."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:18
msgid "Author archives"
msgstr "Arhive autor"

#: admin/class-yoast-form.php:651
msgid "Show"
msgstr "Arată"

#: admin/class-yoast-form.php:307
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:15
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:15
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Enabled"
msgstr "Activată(e)"

#: admin/class-yoast-form.php:307
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivată(e)"

#. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:92
msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s"
msgstr "%1$s încă nu a adus starea de indexare a sitului tău din %2$s"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1332
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Separatorul definit în tagul %s al temei tale."

#: inc/class-wpseo-rank.php:104
msgid "No index"
msgstr "Fără index"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:130
msgid "Analyze entire site"
msgstr "Analiza completă a sitului"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:129
msgid "Fetch the current status"
msgstr "Preluare stare curentă"

#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s:
#. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:77
msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s"
msgstr "%1$s%2$s nu a reușit să aducă starea de indexare a sitului tău%3$s din %4$s"

#: admin/onpage/class-ryte-service.php:54
msgid "Your homepage can be indexed by search engines."
msgstr "Prima pagină poate fi indexată de către motoarele de căutare."

#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Indexability check by %1$s"
msgstr "Indexabilitate verificată de %1$s"

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:65
msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here."
msgstr "Dacă vrei să partajezi o imagine pe %1$s, poți încărca / alege o imagine sau să adaugi URL-ul imaginii aici."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:58
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here."
msgstr "Dacă nu vrei să folosești descrierea meta când partajezi articolul pe %1$s dar dorești o altă descriere, o poți scrie aici."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:50
msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Dacă nu vrei să folosești titlul pentru partajare pe %1$s dar în schimb dorești un alt titlu acolo, scrie-l aici."

#. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes
#. the link
#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s:
#. closes the link.
#: admin/onpage/class-onpage.php:168 admin/onpage/class-ryte-service.php:64
msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed."
msgstr "%1$sPrima pagină nu poate fi indexată de către motoarele de căutare%2$s. Acest lucru este foarte grav pentru SEO și ar trebui remediat."

#: admin/onpage/class-onpage.php:112
msgid "Once Weekly"
msgstr "O dată pe săptămână"

#: admin/metabox/class-metabox.php:435 admin/metabox/class-metabox.php:438
msgid "Add-ons"
msgstr "Suplimente"

#: admin/class-meta-columns.php:67 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:62
msgid "SEO score"
msgstr "Punctaj SEO"

#: admin/class-social-admin.php:106 admin/class-social-admin.php:108
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:184
msgid "Twitter metadata"
msgstr "Metadate Twitter"

#: admin/class-social-admin.php:93 admin/class-social-admin.php:95
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:183
msgid "Facebook / Open Graph metadata"
msgstr "Metadate Facebook / Open Graph"

#: admin/class-recalculate-scores.php:47
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword."
msgstr "Recalcularea punctajelor SEO pentru toate paginile de conținut care au un cuvânt/frază cheie."

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:40
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "S-au finalizat %1$s din %2$s."

#. translators: 1: is a link to 'admin_url /
#. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag
#: admin/class-admin-init.php:429
msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages."
msgstr "Am actualizat algoritmul pentru calculul punctajului SEO. %1$sRecalculează punctajele SEO%2$s pentru toate articolele și paginile."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Team Yoast"
msgstr "Echipa Yoast"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Prima soluție viabilă All-in-one SEO pentru WordPress, inclusiv analiza conținutului pe pagina, hărți sit XML și multe altele. "

#. #-#-#-#-#  wordpress-seo-code.pot (Yoast SEO 8.0)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:68
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:583
msgid "Activation failed:"
msgstr "Activarea a eșuat:"

#: wp-seo-main.php:573
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Extensia filtrului pare a fi indisponibilă. Te rog cere serviciului tău de găzduire s-o activeze."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:549
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Instalarea modulului %1$s este incompletă. Te rog respectă %2$sinstrucțiunile de instalare%3$s."

#: wp-seo-main.php:527
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Extensia Standard PHP Library (SPL) pare a fi indisponibilă. Te rog cere serviciului tău de găzduire s-o activeze."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84
msgid "%sRenew your license now%s."
msgstr "%sReînnoiește-ți licența acum%s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81
msgid "Your %s license will expire on %s."
msgstr "Licența ta %s va expira pe %s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64
msgid "You defined your license key using the %s PHP constant."
msgstr "Ai definit cheia licenței folosind constanta PHP %s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62
msgid "Paste your %s license key here..."
msgstr "Plasează cheia licenței tale %s aici..."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60
msgid "License Key"
msgstr "Cheie licență"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52
msgid "Please enter a license key in the field below first."
msgstr "Te rog să introduci întâi o cheie de licență în câmpul de mai jos."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50
msgid "Activate License"
msgstr "Activează licența"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46
msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)"
msgstr "(dezactivează-ți licența ca s-o poți activa pe un alt sit WordPress)"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45
msgid "Deactivate License"
msgstr "Dezactivează licența"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41
msgid "Toggle license status"
msgstr "Comută stare licență"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31
msgid "License status"
msgstr "Stare licență"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19
msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s."
msgstr "Serverul tău folosește o versiune învechită a extensiei cURL pentru PHP (versiunea: %s). Te rog cere companiei tale de găzduire să actualizeze cURL la o versiune recentă. Poți citi mai multe despre acest lucru în %sBază de cunoștințe%s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15
msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s."
msgstr "Nu am putut crea o conexiune la API-ul tău pentru a verifica cheia de licență. Te rog să soliciți serviciului tău de găzduire să-ți permită conexiuni de ieșire de la server la %s."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157
msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key."
msgstr "Acest sit nu a fost activat în mod corespunzător pe yoast.com și de aceea nu se pot verifica actualizările viitoare. Te rog să activezi situl cu o cheie de licență validă."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79
msgid "%s failed to check for updates because of the following error: <em>%s</em>"
msgstr "%s a eșuat la verificarea actualizărilor din cauza acestei erori: <em>%s</em>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:80
msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license."
msgstr "%s este activat în rețea, te rog contactează administratorul sitului pentru a administra licența."

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:78
msgid "%s is network activated, you can manage your license in the <a href=\"%s\">network admin license page</a>."
msgstr "%s este activat în rețea, poți să-ți administrezi licența în <a href=\"%s\">pagina licență administrator de rețea</a>."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:459
msgid "%s: License Settings"
msgstr "%s: setări licență"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:305
msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)"
msgstr "Eroare de solicitare: \"%s\" (%sobservații uzuale privind licența%s)"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:223
msgid "Failed to deactivate your %s license."
msgstr "Dezactivarea licenței tale %s a eșuat."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:220
msgid "Your %s license has been deactivated."
msgstr "Licența ta %s a fost dezactivată."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:695
msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid."
msgstr "Activarea licenței a eșuat, cheia licenței tale pare a fi invalidă."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:706
msgid "Your license has expired. You must <a href=\"%s\">extend your license</a> in order to use it again."
msgstr "Licența ta a expirat. Trebuie <a href=\"%s\">să-ți prelungești licența</a> pentru a o putea folosi din nou."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:701
msgid "You've reached your activation limit. You must <a href=\"%s\">upgrade your license</a> to use it on this site."
msgstr "Ai ajuns la limita de activare. Trebuie <a href=\"%s\">să-ți actualizezi licența</a> pentru a o putea folosi pe acest sit."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:680
msgid "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d day, would you like to extend it?</a> "
msgid_plural "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d days, would you like to extend it?</a> "
msgstr[0] "<a href=\"%s\">Licența ta expiră în %d zi, ai vrea s-o prelungești?</a>"
msgstr[1] "<a href=\"%s\">Licența ta expiră în %d zile, ai vrea s-o prelungești?</a>"
msgstr[2] "<a href=\"%s\">Licența ta expiră în %d de zile, ai vrea s-o prelungești?</a>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:674
msgid "<a href=\"%s\">Did you know you can upgrade your license?</a> "
msgstr "<a href=\"%s\">Știi că îți poți actualiza licența?</a>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:669
msgid "You have used %d/%d activation. "
msgid_plural "You have used %d/%d activations. "
msgstr[0] "Ai folosit %d/%d activare."
msgstr[1] "Ai folosit %d/%d activări."
msgstr[2] "Ai folosit %d/%d de activări."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:667
msgid "You have an unlimited license. "
msgstr "Ai o licență nelimitată."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:663
msgid "Your %s license has been activated. "
msgstr "Licența ta %s a fost activată."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:154
msgid "<b>Warning!</b> You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s."
msgstr "<b>Avertizare!</b> Blochezi cererile externe ceea ce înseamnă că nu vei putea obține actualizări pentru %s. Te rog adaugă %s la %s."

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:237
msgid "Register now &raquo;"
msgstr "Înregistrează-te acum &raquo;"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:272
msgid "Translation of %s"
msgstr "Traducere în %s"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:230
msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!"
msgstr "Folosești WordPress într-o limbă netradusă încă. Ne-ar plăcea ca %2$s să fie tradus și în această limbă, dar, din păcate, nu se poate acum. Dar poți face ceva! Înregistrează-te la %4$s pentru ajuta la traducere!"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:228
msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Folosești WordPress în %1$s. În timp ce %2$s a fost tradus în %1$s în procent de %3$d%%, nu a fost încă expediat împreună cu modulul. Poți ajuta! Înregistrează-te la %4$s pentru a ajuta la finalizarea traducerii în %1$s!"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:226
msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "După cum poți vedea, există o traducere a acestui modul în limba %1$s. Traducerea este finalizată în prezent în procent de %3$d%%. Avem nevoie de ajutorul tău pentru traducerea completă și pentru a corecta eventualele erori. Te rog să te înregistrezi la %4$s pentru a ajuta la finalizarea integrală a traducerii în limba %1$s!"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:365
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:406
msgid "SEO Settings"
msgstr "Setări SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:341
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Test Mobile-Friendly"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:334
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Test Google Page Speed"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:327
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validator CSS"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:320
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validator HTML"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:313
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Validator Rich Pins Pinterest"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:306
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Depanator Facebook"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:292
msgid "Check Headers"
msgstr "Verifică antete"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:285
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Verifică cache Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:277
msgid "Check Keyword Density"
msgstr "Verifică densitate cuvânt/frază cheie"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:270
msgid "Check Inlinks (OSE)"
msgstr "Verifică legături (OSE)"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:264
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analizează această pagină"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:235
msgid "SEO Book"
msgstr "Carte SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:221
msgid "AdWords External"
msgstr "AdWords extern"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:215
msgid "Keyword Research"
msgstr "Cercetare cuvânt/frază cheie"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:315
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s nu pare a fi un URL valid. Te rog corectează."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:280
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s nu pare a fi un șir valid %2$s de verificare. Te rog corectează."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:250
msgid "%s Archive"
msgstr "Arhivă %s"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:200
msgid "You searched for %s"
msgstr "Ai căutat după %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:170
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct."
msgstr "%s nu pare a fi un ID de utilizator Twitter valid. Te rog corectează."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:94
msgid "Summary with large image"
msgstr "Rezumat cu imagine mare"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:93
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:203
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Articolul %1$s apare prima dată în %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:192
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Nu a fost primită nicio valoare numerică."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:180
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Acesta trebuie să fie un blog existent. Blogul %s nu există sau a fost marcat ca șters."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:176
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:192
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Setarea implicită pentru blog trebuie să fie ID-ul numeric al blogului pe care vrei să-l folosești în mod implicit."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:156
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s nu este o opțiune validă pentru cei care ar trebui să aibă acces la setările %2$s. Valoarea s-a resetat la cea implictă."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:468
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Te rog selectează un tip de articol valid pentru taxonomia \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:431
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Te rog selectează o taxonomie validă pentru tipul de articol \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:208
msgid "You searched for"
msgstr "Ai căutat după"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:207
msgid "Home"
msgstr "Prima pagină"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:206
msgid "Archives for"
msgstr "Arhive pentru"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:205
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Eroare 404: pagină negăsită"

#: inc/class-wpseo-rank.php:107 languages/yoast-seo-js.php:409
msgid "Good"
msgstr "Bune"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1362
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Înlocuiește descrierea taxonomiilor personalizate"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1361
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Înlocuiește taxonomiile personalizate ale articolelor, separate cu virgulă."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1360
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Înlocuiește valoarea câmpului personalizat al articolelor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1359
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Înlocuiește descriptorul care a provocat eroarea 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1358
msgid "Replaced with the posts focus keyword"
msgstr "Înlocuiește cuvântul/fraza cheie a articolelor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1357
msgid "Attachment caption"
msgstr "Text asociat atașament"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1356
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Înlocuiește numărul paginii curente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1355
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Înlocuiește totalul paginii curente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1354
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Înlocuiește numărul paginii curente din context (de exemplu: pagina 2 din 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1353
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Înlocuiește „Informațiile biografice” ale autorului articolului/paginii."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1352
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Înlocuiește „numele frumos” al autorului articolului/paginii"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1351
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Înlocuiește ID-ul articolului/paginii"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1350
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Înlocuiește ora modificată a articolului/paginii."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1349
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Înlocuiește eticheta de plural al tipului de conținut"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1348
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Înlocuiește eticheta de singular al tipului de conținut"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1329
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Înlocuiește fraza de căutare curentă"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1328
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Înlocuiește numele termenului"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1327
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Înlocuiește descrierea termenului"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1326
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Înlocuiește descrierea etichetei"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1325
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Înlocuiește descrierea categoriei"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1323
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Înlocuiește categoriile articolelor (separate cu virgulă)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1322
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Înlocuiește eticheta actuală/etichetele actuale"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1321
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Înlocuiește rezumatul articolului/paginii (fără generare automată)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1320
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Înlocuiește rezumatul articolului/paginii (sau generat automat în cazul în care nu există)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1318
msgid "The site's name"
msgstr "Numele sitului"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1316
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Înlocuiește titlul paginii părinte a paginii curente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1315
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Înlocuiește titlul articolului/paginii"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1314
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Înlocuiește data articolului/paginii"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:927
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Pagina %1$d din %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:124
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Nu poți înlocui valoarea standard a unei variabile WPSEO prin înregistrarea unei variabile cu același nume. Folosește filtrul \"wpseo_replacements\" pentru a ajusta valoarea de înlocuire."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:120
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "O variabilă de înlocuire cu același nume a fost deja înregistrată. Încearcă să găsești un nume unic pentru variabila ta."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:110
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "O variabilă de înlocuire nu poate începe cu \"%%cf_\" sau \"%%ct_\" deoarece acestea sunt rezervate pentru variabilele standard WPSEO, variabile pentru câmpuri și taxonomii personalizate. Încearcă să găsești un nume unic pentru variabila ta."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:107
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "O variabilă de înlocuire poate conține numai caractere alfanumerice, o liniuță-jos sau o liniuță. Încearcă redenumirea variabilei tale."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: frontend/class-frontend.php:1221
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Observație numai pentru administratori: această pagină nu arată o descriere meta deoarece nu are o niciuna, fie scrie una specifică pentru această pagină ori fie mergi în meniul [%1$s - %2$s] și inițializează un șablon."

#: frontend/class-frontend.php:555
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:201
msgid "Page not found"
msgstr "Pagină negăsită"

#. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific
#. date.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: frontend/class-frontend.php:532 frontend/class-frontend.php:536
#: frontend/class-frontend.php:540
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:266
msgid "%s Archives"
msgstr "Arhive %s"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: frontend/class-frontend.php:491
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Caută după \"%s\""

#: admin/views/user-profile.php:25
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Descrierea meta de folosit pentru pagina autorului"

#: admin/views/user-profile.php:21
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Titlul de folosit pentru pagina autorului"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:9
msgid "%1$s settings"
msgstr "Setări %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:19
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportă setările tale %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:23
msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site."
msgstr "Exportă aici setările tale %1$s, pentru a le importa din nou mai târziu sau pentru a le importa pe un alt sit."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:40
#: admin/views/tool-import-export.php:84
msgid "Import settings"
msgstr "Importă setări"

#. translators: 1: emphasis opener; 2: emphasis closer.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings by locating %1$ssettings.zip%2$s and clicking \"Import settings\""
msgstr "Importă setările prin localizarea %1$ssettings.zip%2$s și dând clic pe „Importă setări”"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing
#. from.
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:23
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:50
#: admin/views/tool-import-export.php:92
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importă din alte module SEO"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:77
msgid "Import"
msgstr "Importă"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:137 admin/views/tool-file-editor.php:237
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Dacă ai avut un fișier %s și putea fi scris, l-ai fi putut edita de aici."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:155 admin/views/tool-file-editor.php:205
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Dacă fișierul tău %s putea fi scris, l-ai fi putut edita de aici."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:118
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Nu ai un fișier %s, crează unul aici:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:49
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "O legătură către situl tău, cu numele și descrierea sitului ca text ancoră."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:45
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "O legătură la situl tău, cu numele sitului ca text ancoră."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:41
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "O legătură la articol, cu titlul ca text ancoră."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:37
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "O legătură la arhiva autorilor de articole, cu numele autorilor ca text ancoră."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Poți folosi următoarele variabile în conținut, ele vor fi înlocuite cu valoarea din partea dreaptă."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Conținut de adăugat după fiecare articol în flux."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Conținut de adăugat înaintea fiecărui articol în flux"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Această funcționalitate este folosită pentru a adăuga automat conținut în fluxul tău RSS, mai precis înseamnă că adaugă legături în spatele blogului și în spatele articolelor blogului, astfel încât screperele vor adăuga automat, de asemenea, aceste legături, ajutând motoarele de căutare să te identifice ca sursă originală a conținutului."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Folosirea funcționalității firimituri este explicată în articolul %1$sBază de cunoștințe pentru implementarea firimiturilor%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Cum să inserezi firimituri în temă ta"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Arhivă tipuri de conținut de arătat în firimituri pentru taxonomii"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:42
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Taxonomie de arătat în firimituri pentru tipuri de conținut"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Firimituri pentru pagina 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Prefix pentru firimituri pagină de căutare"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Prefix pentru firimituri arhivă"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Prefix pentru calea firimiturilor"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Text ancoră pentru prima pagină"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Separatorul între firimituri"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Activează firimituri"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:68
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Mai jos sunt punctajele SEO pentru articolele tale publicate. Acum este momentul potrivit să începi îmbunătățirea unora dintre articolele tale!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:39
msgid "Credits"
msgstr "Recunoștințe"

#: admin/pages/tools.php:73
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Înapoi la pagina Unelte"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s vine cu unele instrumente native foarte puternice:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Acest instrument îți permite să schimbi rapid fișierele importante pentru SEO, cum ar fi robots.txt și fișierul .htaccess, dacă există."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Editor fișier"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importă setări din alte module SEO și exportă setările tale pentru reutilizare pe un (alt) blog."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Import și export"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Acest instrument îți permite să schimbi rapid titlurile și descrierile articolelor și paginilor fără a fi nevoie să mergi în editor pentru fiecare pagină."

#: admin/pages/tools.php:36 admin/views/tool-bulk-editor.php:37
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:40 admin/views/tool-file-editor.php:100
msgid "Bulk editor"
msgstr "Editor acțiuni în masă"

#: admin/views/tabs/social/google.php:25
msgid "Google Publisher Page"
msgstr "Pagină editor Google"

#: admin/views/tabs/social/google.php:22
msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page."
msgstr "Dacă ai o pagină personală sau pentru afaceri pe Google+, adaugă acel URL aici și fă legătura cu pagina respectivă din Google+."

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:32
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Pentru a-ți %1$sconfirma sitului cu Pinterest%2$s, adaugă tagul meta aici:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:22
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest folosește metadate Open Graph la fel ca Facebook, deci asigură-te că Open Graph este bifată pe fila Facebook, dacă vrei să-ți optimizezi situl pentru Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:28
msgid "The default card type to use"
msgstr "Tipul de card implicit de folosit"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:20
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Adaugă metadate card Twitter"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:79
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Această imagine este folosită dacă articolul partajat/pagina partajată nu conține niciun fel de imagini."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:73
msgid "Default settings"
msgstr "Setări implicite"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:47
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Copiază descrierea meta a primei pagini"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:31
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:45 admin/views/tool-bulk-editor.php:79
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1057
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:43
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:75
msgid "Image URL"
msgstr "URL imagine"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:37
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Acestea sunt titlul, descrierea și imaginea utilizate în tagurile meta Open Graph pe pagina din față a sitului tău."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:40
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Setări pagina din față"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Adaugă metadate Open Graph"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:36
msgid "Google+ URL"
msgstr "URL Google+"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:35
msgid "YouTube URL"
msgstr "URL YouTube"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Pinterest URL"
msgstr "URL Pinterest"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:33
msgid "MySpace URL"
msgstr "URL MySpace"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:32
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL LinkedIn"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:31
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL Instagram"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:30
msgid "Twitter Username"
msgstr "Nume utilizator Twitter"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL pagină Facebook"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:34
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurează situl la valori implicite"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:25
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:30
msgid "Site ID"
msgstr "ID sit"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:18
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Folosind acest formular poți reseta un sit la setările implicite SEO."

#: admin/views/tabs/network/general.php:51
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Informațiile confidențiale sensibile (administratori FB și altele asemănătoare), specificul temei (rescriere titlu) și alte câteva setări specifice sitului nu vor fi importate în siturile noi."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:44
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Introdu %1$sID sit%2$s pentru situl ale cărui setări vrei să le utilizezi ca implicite pentru toate siturile care sunt adăugate în rețeaua ta. Lasă necompletat pentru niciunul (de exemplu: vor fi utilizate valorile implicite normale ale modulului)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Alege-ți situl ale cărui setări vrei să le folosești ca implicite pentru toate siturile care sunt adăugate în rețea. Dacă alegi \"Niciunul\", vor fi folosite valorile implicite normale ale modulului."

#: admin/views/tabs/network/general.php:34
#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Siturile noi din rețea moștenesc setările SEO din acest sit"

#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Super Admins only"
msgstr "Numai super-administratori"

#: admin/views/tabs/network/general.php:24
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administratori sit (implicit)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:22
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Cine ar trebui să aibă acces la setările %1$s "

#: admin/class-yoast-network-admin.php:62
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:61
msgid "mature"
msgstr "matur"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:60
msgid "archived"
msgstr "arhivate"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:59
msgid "public"
msgstr "public "

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:142
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s restaurat la setările SEO implicite."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:109
msgid "Settings Updated."
msgstr "Setări actualizate."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "Pagini 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Pagini de căutare"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Aceste pagini vor fi în mod implicit %s, astfel încât ele nu vor apărea în rezultatele căutării."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:27
msgid "Special Pages"
msgstr "Pagini speciale"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:23
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "În anumite cazuri, arhivele bazate pe date ar putea fi văzute, de asemenea, ca un conținut duplicat."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:19
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Dacă această situație se regăsește pe situl tău, poți alege fie să dezactivezi (redirecționarea se face la prima pagină) sau să adaugi %s, astfel încât să nu apară în rezultatele de căutare."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:13
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Dacă blogul are un singur autor, arhiva autorului va fi exact la fel ca prima pagină. Acest lucru este numit %1$sproblemă de conținut duplicat%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:18
msgid "Date archives"
msgstr "Arhive de date"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:40
msgid "author archives"
msgstr "arhive autor"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:44 admin/views/tool-bulk-editor.php:77
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1315 languages/wordpress-seojs.php:135
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/class-view-utils.php:92
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:51
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "Casetă meta %1$s"

#: admin/class-yoast-form.php:652
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"

#: admin/views/class-view-utils.php:86
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:26
msgid "Date in Snippet Preview"
msgstr "Dată în previzualizare fragment"

#: admin/views/tabs/network/general.php:51
msgid "Take note:"
msgstr "Reține:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:50
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Poți stabili titlul și descrierea pentru pagina blogului prin %1$seditarea paginii blogului în sine &raquo;%2$s"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:41
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Poți stabili titlul și descrierea pentru pagina din față prin %1$seditarea paginii din față în sine &raquo;%2$s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:37
msgid "Homepage &amp; Front page"
msgstr "Prima pagină și pagina din față"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:18
msgid "Title Separator"
msgstr "Separator titlu"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s detectează automat dacă e nevoie să forțeze rescrierea titlurilor pentru paginile tale. Dacă crezi că nu e bine și știi ce trebuie să faci, poți schimba setarea aici."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forțează rescrierea titlurilor"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomii"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Prima pagină"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:140
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Extensii %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:80 admin/views/licenses.php:122
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Integrează fără probleme WooCommerce cu %1$s și obții funcționalități suplimentare!"

#: admin/class-plugin-availability.php:68 admin/views/licenses.php:81
#: admin/views/licenses.php:100
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Obții o poziție locală mai bună și în Hărțile Google, fără niciun efort!"

#: admin/class-plugin-availability.php:58 admin/views/licenses.php:62
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Ești în Google News? Crește-ți traficul din Google News prin optimizare!"

#: admin/class-plugin-availability.php:48 admin/views/licenses.php:44
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Optimizează-ți videourile pentru a le scoate în evidență în rezultatele căutării și pentru a obține mai multe clicuri!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:36 admin/views/licenses.php:30
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Versiunea premium pentru %1$s cu mai multe funcționalități și suport."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:41
msgid "Your name"
msgstr "Numele tău"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:36
msgid "Company logo"
msgstr "Logo companie"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:35
msgid "Company name"
msgstr "Nume companie"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:25
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:29
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:40
msgid "Person"
msgstr "Persoană"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:28
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:33
msgid "Company"
msgstr "Companie"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:27
msgid "Choose whether you're a company or person"
msgstr "Alege dacă ești o companie sau o persoană"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either a company, or a person."
msgstr "Aceste date sunt arătate ca metadate în situl tău. Sunt destinate să apară în %1$s Knowledge Graph de la Google%2$s. Poți fi o companie sau o persoană."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:26
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:26
msgid "Company or person"
msgstr "Companie sau persoană"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Nume sit web"

#: admin/pages/dashboard.php:56
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Instrumente pentru webmasteri"

#: admin/class-admin-init.php:225
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to <strong>/%postname%/</strong>."
msgstr "Nu ai numele articolului în URL-ul articolelor și paginilor tale, așa cum este recomandat să fie. Ia în considerare să setezi structura legăturii permanente la <strong>/%postname%/</strong>."

#: admin/pages/metas.php:27
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/metas.php:26
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Firimituri"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:98
msgid "or"
msgstr "sau"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:98
msgid "Save Profile"
msgstr "Salvează profilul"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:91
#: languages/yoast-components.php:92
msgid "There were no profiles found"
msgstr "N-am găsit niciun profil"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:87
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:65
msgid "Current profile"
msgstr "Profil actual"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:64
msgid "Reauthenticate with Google "
msgstr "Reautentificare cu Google"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:60
#: languages/yoast-components.php:77
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentificare"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:54
#: languages/yoast-components.php:68
msgid "Get Google Authorization Code"
msgstr "Obține codul de autorizare Google"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:17
msgid "Reload crawl issues"
msgstr "Reîncarcă problemele cu crawlere"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:20
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Pentru a putea să creezi o redirecționare și să rezolvi această problemă, ai nevoie de %1$s. Poți cumpăra modulul, inclusiv un an de suport și actualizări, de la %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:13
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Crearea redirecționărilor este o funcționalitate %s"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:309
msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Erori care au apărut doar atunci când sitului tău a fost accesat cu crawlere de Googlebot pentru telefoane din gama medie (erorile nu apar pe desktop)."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:308
msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Erori care au apărut doar atunci când situl tău a fost accesat cu crawlere de Googlebot-Mobile (erorile nu apar pe desktop)."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot."
msgstr "Erori care au apărut atunci când situl tău a fost accesat cu crawlere de Googlebot."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Issue categories"
msgstr "Categorii de probleme"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:249
msgid "Incorrect Google Authorization Code."
msgstr "Cod de autorizare Google incorect."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:208
msgid "The issues have been successfully reloaded!"
msgstr "Problemele au fost reîncărcate cu succes!"

#. Translators: %1$s: expands to Google Search Console.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:195
msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again."
msgstr "Datele %1$s au fost înlăturate. Va trebui să te reautentifici dacă vrei să recuperezi datele."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:148
msgid "Crawl errors per page"
msgstr "Erori de accesare cu crawlere per pagină"

#: admin/class-help-center.php:249
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:135
#: languages/yoast-components.php:131
msgid "Search"
msgstr "Caută"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:97
msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s."
msgstr "Nu sări peste erorile de accesare cu crawlere: %1$sconectează-te la Consola de căutare Google aici%2$s."

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:206
msgid "Create redirect"
msgstr "Crează redirecționare"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:137
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:210
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Marchează ca rezolvat"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:108
msgid "Response code"
msgstr "Cod de răspuns"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:107
msgid "First detected"
msgstr "Primul detectat"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:106
msgid "Last crawled"
msgstr "Ultima accesare cu crawlere"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:105
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by
#. Yoast
#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:149
msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature."
msgstr "%1$s a detectat că utilizezi versiunea %2$s care nu este compatibilă cu %1$s. Te rog actualizează %2$s la cea mai recentă versiune pentru a folosi această funcționalitate."

#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:140
msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet."
msgstr "Modulele Yoast partajează un cod între ele pentru a face situl mai rapid. Ca urmare, avem nevoie ca toate modulele Yoast să fie actualizate. Am detectat acest lucru, te rog să actualizezi modulele Yoast care nu sunt încă actualizate."

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:47
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:309
msgid "Feature phone"
msgstr "Telefon din gama medie"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:46
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:308
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error."
msgstr "URL-ul de destinație nu există, dar serverul tău nu returnează o eroare 404 (fișier negăsit)."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "Soft 404"
msgstr "404 soft (pagina existentă, dar fără conținut)"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Request timed out or site is blocking Google."
msgstr "Cererea a expirat sau situl blochează Google."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Server Error"
msgstr "Eroare server"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile."
msgstr "Googlebot poate accesa situl tău, dar anumite URL-uri sunt blocate pentru Googlebot în fișierul tău %1$s. Această blocare ar putea fi pentru toți boții Google sau numai pentru botul Google pentru mobile."

#. Translators: %1$s: expands to '<code>robots.txt</code>'.
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue."
msgstr "Google nu a putut accesa cu crawlere acest URL dintr-o cauză necunoscută."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "URL points to a non-existent page."
msgstr "URL-ul duce la o pagină inexistentă."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Not found"
msgstr "Negăsit"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
msgid "Not followed"
msgstr "Neurmărite"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Faulty redirects"
msgstr "Redirecționări defectuoase"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site."
msgstr "Serverul necesită autentificare sau blochează Googlebot la accesarea sitului."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Access denied"
msgstr "Acces refuzat"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:205
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Dezactivează %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:201
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "Modulul %1$s ar putea cauza probleme atunci când este folosit împreună cu %2$s."

#: admin/class-yoast-form.php:505 admin/metabox/class-metabox.php:605
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:106
msgid "Upload Image"
msgstr "Încarcă imagine"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:59
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Prezentare generală articole %s"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:42
msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears."
msgstr "Titlul firimiturilor este folosit în firimiturile unde apare această taxonomie."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Titlu firimituri"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:49
msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term."
msgstr "Legătura canonică pentru acest termen este afișată în pagina de arhivă."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:31
msgid "Facebook App ID"
msgstr "ID aplicație Facebook"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Other"
msgstr "Altele"

#: admin/pages/metas.php:25 frontend/class-frontend.php:543
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"

#: languages/yoast-components.php:98
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: languages/yoast-components.php:53
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: languages/yoast-components.php:47
msgid "Next"
msgstr "Următor"

#: admin/class-yoast-modal.php:84
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:25
#: languages/yoast-components.php:59
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:150
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Atât %1$s cât și %2$s pot crea hărți sit XML. Având două hărți sit XML nu este benefic pentru motoarele de căutare și ți-ar putea încetini situl."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:143
msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings"
msgstr "Configurează setările %1$s pentru OpenGraph"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:139
msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Atât %1$s cât și %2$s crează o ieșire OpenGraph, care ar putea face ca Facebook, Twitter, LinkedIn și alte rețele sociale să folosească texte și imagini greșite atunci când paginile sunt partajate. "

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:66
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63
msgid "%s Image"
msgstr "Imagine %s"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:62
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:56
msgid "%s Description"
msgstr "Descriere %s"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:58
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:48
msgid "%s Title"
msgstr "Titlu %s"

#: admin/class-social-admin.php:43 admin/class-social-admin.php:166
#: admin/pages/social.php:20
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:101
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/class-social-admin.php:42 admin/class-social-admin.php:163
#: admin/pages/social.php:19 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:97
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size.
#. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the
#. image size
#: admin/class-social-admin.php:39
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:67
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels."
msgstr "Dimensiunea recomandată a imaginii pentru %1$s este de %2$s pixeli."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:36
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here."
msgstr "Dacă vrei să înlocuiești imaginea folosită pe %s pentru acest articol, încarcă / alege o imagine sau adaugă URL-ul aici."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:33
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Dacă nu vrei să folosești descrierea meta când partajezi articolul pe %s dar dorești o altă descriere, o poți scrie aici."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:30
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Dacă nu vrei să folosești titlul articolului pentru partajarea articolului pe %s, dar vrei în schimb să folosești alt titlu, scrie-l aici."

#: languages/yoast-seo-js.php:37
msgid "very difficult"
msgstr "foarte dificil"

#: languages/yoast-seo-js.php:34
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability."
msgstr "Încearcă să faci propoziții mai scurte, folosind cuvinte mai puțin dificile, pentru a îmbunătăți lizibilitatea."

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "difficult"
msgstr "dificil"

#: languages/yoast-seo-js.php:27
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability."
msgstr "Încearcă să faci propoziții mai scurte pentru a îmbunătăți lizibilitatea."

#: languages/yoast-seo-js.php:24
msgid "fairly difficult"
msgstr "destul de dificil"

#: inc/class-wpseo-rank.php:106 languages/yoast-seo-js.php:400
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: languages/yoast-seo-js.php:18
msgid "fairly easy"
msgstr "destul de ușor"

#: languages/yoast-seo-js.php:15
msgid "easy"
msgstr "ușor"

#: languages/yoast-seo-js.php:12
msgid "very easy"
msgstr "foarte ușor"

#. Translators: %1$s expands to the numeric Flesch reading ease score, 	   %2$s
#. to a link to a Yoast.com article about Flesch reading ease score, 	   %3$s
#. to the easyness of reading, 	   %4$s expands to a note about the flesch
#. reading score.
#: languages/yoast-seo-js.php:9
msgid "The copy scores %1$s in the %2$s test, which is considered %3$s to read. %4$s"
msgstr "Textul a primit %1$s puncte în testul %2$s, este considerat %3$s la citit. %4$s"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:150
msgid "The focus keyword appears in the %1$sfirst paragraph%2$s of the copy."
msgstr "Cuvântul/fraza cheie apare în %1$sprimul paragraf%2$s al textului."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:154
msgid "The focus keyword doesn't appear in the %1$sfirst paragraph%2$s of the copy. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Cuvântul/fraza cheie nu apare în %1$sprimul paragraf%2$s al textului. Asigură-te că rezolvi asta imediat."

#: languages/yoast-seo-js.php:171
msgid "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d time."
msgid_plural "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr[0] "%3$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%4$s care se potrivește perfect este de %1$s, foarte bine; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă o singură dată."
msgstr[1] "%3$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%4$s care se potrivește perfect este de %1$s, foarte bine; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă de %2$d ori."
msgstr[2] "%3$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%4$s care se potrivește perfect este de %1$s, foarte bine; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă de %2$d de ori."

#: languages/yoast-seo-js.php:174
msgid "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d time."
msgid_plural "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr[0] "%4$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%5$s care se potrivește perfect este de %1$s, este peste recomandarea maximă de %3$s; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă o singură dată."
msgstr[1] "%4$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%5$s care se potrivește perfect este de %1$s, este peste recomandarea maximă de %3$s; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă de %2$d ori."
msgstr[2] "%4$sDensitatea cuvântului/frazei cheie%5$s care se potrivește perfect este de %1$s, este peste recomandarea maximă de %3$s; cuvântul/fraza cheie a fost găsit/ă de %2$d de ori."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:205
msgid "A meta description has been specified, but it %1$sdoes not contain the focus keyword%2$s."
msgstr "A fost specificată o descriere meta, dar ea %1$snu conține cuvântul/fraza cheie%2$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:209
msgid "No %1$smeta description%2$s has been specified. Search engines will display copy from the page instead."
msgstr "N-a fost specificată nicio %1$sdescriere meta%2$s. În locul ei, motoarele de căutare vor afișa text din pagină."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, 	   %3$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %4$d expands to 	   the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:215
msgid "The %1$smeta description%2$s is under %3$d characters long. However, up to %4$d characters are available."
msgstr "%1$sDescrierea meta%2$s are mai puțin de %3$d de caractere. Totuși, sunt disponibile până la %4$d de caractere."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:268
msgid "You have not used the focus keyword in any %1$ssubheading%2$s (such as an H2) in your copy."
msgstr "Nu ai folosit cuvântul/fraza cheie în niciun %1$ssubtitlu%2$s (cum ar fi un H2) din text."

#: languages/yoast-seo-js.php:326
msgid "The %1$simages%2$s on this page are missing alt attributes."
msgstr "%1$sImaginilor%2$s din această pagină le lipsesc atributele alt."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:228
msgid "No %1$soutbound links%2$s appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Nu apare nicio %1$slegătură externă%2$s în această pagină, ia în considerare adăugarea unora adecvate."

#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s to the
#. number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:238
msgid "This page has %1$s nofollowed %2$soutbound link(s)%3$s and %4$s normal outbound link(s)."
msgstr "Această pagină are %1$s %2$slegătură externă (legături externe)%3$s nofollow și %4$s legătură externă normală (legături externe normale)."

#. Translators: %1$s expands the number of outbound links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:233
msgid "This page has %1$s %2$soutbound link(s)%3$s, all nofollowed."
msgstr "Această pagină are %1$s %2$slegătură externă (legături externe)%3$s, toate nofollow."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:310
msgid "You're %1$slinking to another page with the focus keyword%2$s you want this page to rank for. Consider changing that if you truly want this page to rank."
msgstr "Ești %1$slegat la o altă pagină cu cuvântul/fraza cheie%2$s pe care vrei să-l/s-o folosești pentru această pagină. Ia în considerare o modificare dacă vrei cu adevărat ca această pagină să apară în căutare."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "No %1$simages%2$s appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Nu apare %1$snicio imagine%2$s în această pagină, ia în considerare adăugarea unora adecvate."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:339
msgid "The %1$sSEO title%2$s contains the focus keyword, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning."
msgstr "%1$sTitlul SEO%2$s conține cuvântul/fraza cheie, dar nu apare la începutul titlului; încearcă să muți cuvântul/fraza cheie la început."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:335
msgid "The %1$sSEO title%2$s contains the focus keyword, at the beginning which is considered to improve rankings."
msgstr "%1$sTitlul SEO%2$s conține cuvântul/fraza cheie la început, deci este luat în considerare pentru a îmbunătăți rezultatele de căutare."

#: languages/yoast-seo-js.php:350
msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it."
msgstr "Descriptorul acestei pagini este un pic cam lung, ia în considerare scurtarea lui."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:343
msgid "The focus keyword does not appear in the %1$sURL%2$s for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!"
msgstr "Cuvântul/fraza cheie nu apare în %1$sURL-ul%2$s acestei pagini. Dacă decizi să redenumești URL-ul, asigură-te să verifici că vechiul URL face redirecționări 301 la cel nou!"

#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "You've %1$snever used this focus keyword before%2$s, very good."
msgstr "%1$sNu ai mai folosit acest cuvânt/această frază cheie%2$s, foarte bine."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:158
msgid "No %1$sfocus keyword%2$s was set for this page. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated."
msgstr "Nu ai stabilit %1$sniciun cuvânt/nicio frază cheie%2$s pentru acestă pagină. Dacă nu setezi cuvântul/fraza cheie, punctajul nu poate fi calculat."

#: admin/class-meta-columns.php:132 admin/class-meta-columns.php:616
msgid "Focus keyword not set."
msgstr "Cuvânt/frază cheie nesetat/ă."

#: admin/class-meta-columns.php:78
msgid "Focus KW"
msgstr "Cuvânt/frază cheie"

#: admin/class-meta-columns.php:75
msgid "Meta Desc."
msgstr "Descriere meta"

#: admin/class-meta-columns.php:205
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Toate punctajele SEO"

#: inc/class-wpseo-rank.php:124
msgid "SEO: Post Noindexed"
msgstr "SEO: articol neindexat"

#: inc/class-wpseo-rank.php:123
msgid "SEO: Good"
msgstr "SEO: bun"

#: inc/class-wpseo-rank.php:122
msgid "SEO: OK"
msgstr "SEO: OK"

#: inc/class-wpseo-rank.php:120
msgid "SEO: No Focus Keyword"
msgstr "SEO: fără cuvânt/frază cheie"

#: admin/metabox/class-metabox.php:807
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Problemă SEO: imaginea reprezentativă trebuie să fie de cel puțin de 200 pe 200 pixeli pentru a putea fi preluată de către Facebook și alte situri de media socială."

#: admin/metabox/class-metabox.php:242 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:223
msgid "(no parent)"
msgstr "(fără părinte)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:143
msgid "No focus keyword set."
msgstr "Niciun cuvânt/nicio frază cheie setat/ă."

#: admin/class-meta-columns.php:607 admin/metabox/class-metabox.php:136
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Articolul este setat la noindex."

#: admin/metabox/class-metabox.php:96
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "URL-ul unde această pagină ar trebui să redirecționeze."

#: admin/metabox/class-metabox.php:95
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirecționare 301"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:93
msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "URL-ul canonic la care această pagină ar trebui să ducă, lasă necompletat pentru legături permanente implicite. Este acceptat și %1$sdomeniu canonic încrucișat%2$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:91
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:48
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonic"

#: admin/metabox/class-metabox.php:89
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Titlul folosit pentru această pagină în căile firimituri"

#: admin/metabox/class-metabox.php:88
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:41
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Titlu firimituri"

#: admin/metabox/class-metabox.php:86
msgid "No Snippet"
msgstr "Fără fragment"

#: admin/metabox/class-metabox.php:85
msgid "No Archive"
msgstr "Nicio arhivă"

#: admin/metabox/class-metabox.php:84
msgid "No Image Index"
msgstr "Niciun index imagine"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:34 admin/metabox/class-metabox.php:83
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:46
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75
#: inc/class-wpseo-meta.php:375
msgid "None"
msgstr "Niciunul"

#. translators: %s expands to the advanced robots settings default as set in
#. the site-wide settings.
#: admin/metabox/class-metabox.php:82
msgid "Site-wide default: %s"
msgstr "Global implicit: %s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:80
msgid "Advanced <code>meta</code> robots settings for this page."
msgstr "Setări avansate roboți <code>meta</code> pentru această pagină."

#: admin/metabox/class-metabox.php:79
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Roboți meta avansat"

#: admin/metabox/class-metabox.php:67
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Avertizare: chiar dacă poți stabili aici setările pentru roboți meta, situl întreg este setat la noindex în setările de confidențialitate globale, astfel încât aceste setări nu vor avea un efect."

#: admin/metabox/class-metabox.php:62 languages/yoast-components.php:214
#: languages/yoast-seo-js.php:430
msgid "Meta description"
msgstr "Descriere meta"

#: admin/class-meta-columns.php:74
msgid "SEO Title"
msgstr "Titlu SEO"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1358 languages/wordpress-seojs.php:24
msgid "Focus keyword"
msgstr "Cuvânt/frază cheie"

#: languages/yoast-seo-js.php:436
msgid "Snippet preview"
msgstr "Previzualizare fragment"

#: admin/import/class-import-settings.php:164
msgid "No settings found in file."
msgstr "N-am găsit nicio setare în fișier."

#: admin/import/class-import-settings.php:211
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Setări importate cu succes."

#: admin/import/class-import-settings.php:135
msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found."
msgstr "Dezarhivarea a eșuat - nu s-a găsit fișierul settings.ini."

#. translators: %s expands to an error message.
#: admin/import/class-import-settings.php:128
msgid "Unzipping failed with error \"%s\"."
msgstr "Dezarhivarea a eșuat cu eroarea \"%s\"."

#: admin/import/class-import-settings.php:88
msgid "Upload failed."
msgstr "Încărcare eșuată."

#: admin/import/class-import-settings.php:76
#: admin/import/class-import-settings.php:82
#: admin/import/class-import-settings.php:88
#: admin/import/class-import-settings.php:124
#: admin/import/class-import-settings.php:164
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Setările care nu au putut fi importate:"

#: admin/class-export.php:194
msgid "No taxonomy metadata found"
msgstr "Nu s-au găsit metadate taxonomie"

#: admin/class-export.php:125
msgid "This export includes taxonomy metadata"
msgstr "Acest export include metadate taxonomie"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:119
msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Acesta este un fișier cu setări de export pentru modulul %1$s de la %2$s"

#: admin/class-export.php:102
msgid "Could not write settings to file."
msgstr "Nu se pot scrie setările în fișier."

#: admin/class-export.php:232
msgid "Could not zip settings-file."
msgstr "Nu pot arhiva fișierul setări."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:80
msgid "Error creating %1$s export: "
msgstr "Eroare la crearea exportului %1$s:"

#: admin/class-customizer.php:246
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Firimituri pentru pagini 404:"

#: admin/class-customizer.php:221
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefix pentru pagini rezultatul căutării:"

#: admin/class-customizer.php:196
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefix pentru pagini arhivă:"

#: admin/class-customizer.php:171
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefix pentru firimituri:"

#: admin/class-customizer.php:146
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Text ancoră pentru prima pagină:"

#: admin/class-customizer.php:121
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separator firimituri:"

#: admin/class-customizer.php:86
msgid "Remove blog page from breadcrumbs"
msgstr "Înlătură pagină de blog din firimituri"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:54
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "Firimituri %s"

#: admin/class-config.php:124 admin/metabox/class-metabox.php:819
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:123
msgid "Use Image"
msgstr "Folosește imaginea"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1017
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1012
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/descriptor pagină"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1011
msgid "Publication date"
msgstr "Data publicării"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1010
msgid "Post Status"
msgstr "Stare articol"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1008
msgid "WP Page Title"
msgstr "Titlu pagină WP"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:840
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:209
msgid "View"
msgstr "Vezi"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:839
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vezi &#8222;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:830
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizează"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:829
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Previzualizează &#8222;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818
msgid "Edit"
msgstr "Editează"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:434
msgid "Filter"
msgstr "Filtrează"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:358
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "La gunoi <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "La gunoi <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "La gunoi <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:308
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Toate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Toate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Toate <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:137
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Nu ai voie să accesezi această pagină."

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Descriere meta Yoast nouă"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Descriere meta Yoast existentă"

#: admin/class-admin.php:265
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL profil Facebook"

#: admin/class-admin.php:263
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Nume utilizator Twitter (fără @)"

#: admin/class-admin.php:261 admin/pages/social.php:22
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: admin/class-admin.php:226
msgid "FAQ"
msgstr "Întrebări frecvente"

#: admin/class-admin.php:222
msgid "Premium Support"
msgstr "Suport premium"

#: admin/class-admin.php:208
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:42
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:156
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:164
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:167
#: languages/wordpress-seojs.php:75
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading
#. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link
#: admin/class-admin-init.php:149
msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Trebuie %1$ssă mergi la setările de Afișare%2$s și să debifezi caseta Vizibilitate în motoarele de căutare."

#: admin/class-admin-init.php:146
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Problemă SEO foarte mare: blochezi accesul roboților."

#: admin/class-admin.php:172
msgid "Posts"
msgstr "Articole"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Editează fișiere"

#: admin/class-admin.php:567 admin/class-admin.php:568
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:93
msgid "Advanced Variables"
msgstr "Variabile avansate"

#: admin/class-admin.php:559 admin/class-admin.php:560
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:87
msgid "Basic Variables"
msgstr "Variabile de bază"

#: admin/class-admin.php:552
msgid "Note that not all variables can be used in every template."
msgstr "Reține că nu toate variabilele pot fi folosite în fiecare șablon."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-admin.php:549
msgid "The title &amp; metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables."
msgstr "Setările Titlu și meta ale %1$s sunt formate din variabile care sunt înlocuite cu anumite valori din pagină atunci când pagina este afișată. Filele din stânga explică variabilele disponibile."

#: admin/class-admin.php:545 admin/class-admin.php:546
msgid "Template explanation"
msgstr "Explicație șablon"

#: admin/class-admin.php:539
msgid "Why Google won't display the right page title"
msgstr "De ce Google nu va afișa corect titlul paginii"

#: admin/class-admin.php:538
msgid "Title optimization"
msgstr "Optimizare titlu"

#: admin/class-admin.php:537
msgid "For more information:"
msgstr "Pentru mai multe informații:"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:88
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:21
#: admin/pages/network.php:18
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Extensii"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:91
msgid "Search Console"
msgstr "Consolă de căutare"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:97
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"

#: admin/metabox/class-metabox.php:396 admin/metabox/class-metabox.php:404
#: admin/metabox/class-metabox.php:407
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:57
msgid "XML sitemaps"
msgstr "Hărți sit XML"

#: admin/class-social-admin.php:117 admin/class-social-admin.php:120
#: admin/menu/class-admin-menu.php:96
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:188
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:191
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:38
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35 frontend/class-frontend.php:1222
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:435
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands
#. to Google Analytics by Yoast
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:72
#: admin/class-admin-init.php:286 admin/class-admin-init.php:389
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s a detectat că utilizezi versiunea %2$s pentru %3$s, te rog actualizează la cea mai recentă versiune pentru a preveni problemele de compatibilitate."

#: admin/class-admin-init.php:215
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Doar un alt sit WordPress"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-admin-init.php:119
msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s."
msgstr "Ai încă un slogan implicit WordPress, chiar unul gol este probabil mai bun. %1$sPoți remedia acest lucru în personalizator%2$s."

#: admin/ajax.php:217
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Ai folosit HTML în câmpul de valoare, lucru nepermis."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:207
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Nu poți edita %s nu sunt ale tale."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:195
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Nu poți edita %s. "

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:183
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Articolul are un tip de conținut invalid: %s."

#: admin/ajax.php:172
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Articolul nu există."